Beispiele für die Verwendung von "race humaine" im Französischen
Imaginez-nous, la race humaine, ne sachant pas d'où nous venons.
Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось.
Les tendances actuelles indiquent que la race humaine ne se renouvellera plus au début de la décennie 2020.
Судя по сегодняшним тенденциям, человеческий род перестанет воспроизводить себя к началу 2020-х гг.
Je pense que la race humaine n'a pas de futur si elle ne va pas dans l'espace.
Считаю, что у человеческой расы нет будущего, если она не пойдет в космос.
Mercredi, David Christian nous a expliqué que la race humaine ne représente qu'un infime à l'échelle temporelle de l'univers.
В среду Дэвид Кристиан объяснил нам, какой крошечный момент представляет жизнь человеческой расы во временном масштабе Вселенной.
Mais beaucoup de connaissances de la race humaine se trouvent actuellement dans des bases de données qui ne sont pas actuellement partagées.
Но значительная часть знаний человеческой расы в настоящий момент хранится в базах данных, зачастую на локальных компьютерах, они недоступны для совместного использования.
Mille et une fois dans les Psaumes, cité comme le meilleur livre au monde par Gladstone, David décrit les malaises de la race humaine.
Снова и снова в Псалмах, которые, как сказал Гладстон, являются самой великой книгой в мире, Давид описывает зло человечества.
Je veux que vous imaginiez que ce regroupement de cellules est au coeur de l'évolution de notre espèce et de la perpétuation de la race humaine.
И я хочу, чтобы вы представили, что эти особенные группы клеток занимают центральное место в эволюции нашего вида и в продолжении человеческой расы.
Mais nous réfléchissons en tant que race humaine à propos de la nature de l'univers, la raison pour laquelle il est ce qu'il est depuis tant d'années.
Но мы как человечество, много лет размышляли о том, какова наша вселенная и почему она стала такой, какой она стала.
Elle résidait précisément dans cette curiosité insatiable, ce désir irrépressible de connaissance - quel que soit le sujet, quel qu'en soit le prix, même à un moment où les chantres de l'Apocalypse sont prêts à parier de l'argent sur le fait que la race humaine n'existera plus pour imaginer quoi que ce soit en l'an 2100, 93 ans seulement à l'avenir.
И этот секрет заключается в том ненасытном любопытстве, в этой неослабевающей жажде познания - не важно, в какой области, не важно, какой ценой, даже если хранители Часов Судного Дня были готовы побиться об заклад, что человечества не будет уже к 2100 году, через каких-то 93 года от сегодняшних дней.
notre réaction puissante aux images à l'expression de l'émotion dans l'art à la beauté de la musique au ciel nocturne sera avec nous et nos descendants aussi longtemps que la race humaine existera.
Глубокие реакции на изображения, на выражении эмоций в искусстве, будут вызывать сильнейший отклик будут с нами и нашими потомками пока существует род человеческий.
On pourrait peut-être étendre cette analogie en espérant que, d'une façon plus générale, derrière quelques-unes unes des laideurs de notre monde actuel, se cachent les graines d'un effort pour sauver, préserver et développer de façon créative, les valeurs que nous ont offertes l'histoire de la nature et la race humaine.
Возможно, эта аналогия может применяться в более широком смысле, в надежде, что можно отыскать семена стремления к сохранению, защите и творческого развития ценностей, предложенных нам историей природы и человеческой расы, которые являются невидимой чертой сегодняшнего мира.
En fait, on ne leur a pas posé la question, mais quand on a effectué des sondages à la sortie des bureaux de vote dans chaque état, dans 37 états sur 50, on a posé une question plutôt directe sur la race.
Мы не делали этого лично, но когда они шли к выходу с избирательных участков в каждом штате, в 37 штатах из 50 им задали вопрос - весьма прямой - о влиянии расы.
Et regardons les choses en face, un tout nouveau rétrovirus dans la population humaine - c'est quelque chose dont nous devrions être au courant.
И давайте будем откровенны - любой новый ретровирус в человеческой популяции - это то, о чём нам следует знать.
La race est un concept illégitime que nous-mêmes avons créé, basé sur la peur et l'ignorance.
А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества.
Et à cause de cela, il y a cette dignité humaine fondamentale qui doit être respectée par la loi.
Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
Ceux qui peuvent se l'offrir seront-ils les seuls en mesure d'être cette super race du futur?
Не окажется ли так, что только те, кто могут это себе позволить, станут сверх-расой в гонках будущего?
Et puis nous avons aussi les causes d'origine humaine du changement climatique.
Кроме того, есть еще и антропогенные факторы изменения климата.
Notre système est non seulement façonné par ces modes de fonctionnement qui semblent faussés par la race, ils sont aussi faussés par la pauvreté.
Наша система не просто принимает искажённый облик на основе расы, но и на основе бедности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung