Beispiele für die Verwendung von "rural" im Französischen mit Übersetzung "сельский"
la famine est quelque chose de rural, maintenant.
В настоящее время, голод - в основном, явление сельское.
Donc le Comté de Bertie n'est pas seulement très rural, il est incroyablement pauvre.
Округ Берти не только очень зывисит от сельского хозяйства, но ещё и очень бедный.
J'ai donc pris une année sabbatique, et je suis allé voir ce programme rural de science.
Поэтому я все бросил на год и устроился в сельскую школу.
Ce n'est pas une compétition avec le milieu rural agricole il s'agit en fait de renforts.
Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами, речь идет о дополнении и укреплении.
Si je divise Guizhou entre urbain et rural, la partie rurale de Guizhou se retrouve là en bas.
И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу.
Lorsqu'ils fourragent dans un village rural, ils peuvent exercer cette intelligence pour explorer leur environnement et sa diversité.
Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
Du fait de l'appauvrissement rural et de la sécheresse de cette année, la famine afflige des millions de personnes.
Из-за обнищания сельского населения и засухи, разразившейся в начале этого года, ужасный голод испытывают миллионы людей.
Il n'est pas tant un produit des imams zélés du Maroc rural que de la société d'information de l'Occident.
Он является не столько плодом деятельности усердных имамов из сельских районов Марокко, сколько продуктом Западного информационного общества.
La libéralisation aurait pu revigorer le secteur rural en annulant les effets de l'effondrement de la plantation des arbres à noix de cajou.
Либерализация могла бы оживить сельский сектор экономики таким образом, что повернула бы вспять тот упадок, который наблюдался в отношении посадки новых деревьев.
Le secteur privé a véritablement un rôle essentiel à jouer dans le développement rural, pas seulement en Haïti mais aussi dans l'ensemble des pays en développement.
В целом, частный сектор играет ведущую роль в развитии сельских регионов, и не только на Гаити, но и во всех других развивающихся странах.
En quelque sorte nous avons commencé, au cours de ces derniers siècles, voire des dernières décennies, à cultiver une image d'un passé agricole, rural et mythique.
Однако мы каким-то образом за последние несколько веков, или даже десятилетий, начали культивировать представление о мифической сельской идиллии прошлого.
En conséquence, dans les villes chinoises aujourd'hui, le nombre de travailleurs migrants présentant un hukou rural dépasse en moyenne le nombre de travailleurs avec un hukou urbain.
Как результат, в настоящее время в китайских городах количество мигрантов-работников, имеющих прописку "хукоу" в сельской местности, превышает среднее количество работников, имеющих городскую прописку "хукоу".
L'Inde obtient d'ailleurs d'excellents résultats grâce à la National Rural Health Mission (NRHM), la plus grande concentration de mesures de santé publique dans le monde.
Сегодня Индия достигает значительно большего, благодаря своей выдающейся организации "Национальная сельская миссия здравоохранения" (NRHM), которая представляет собой самое большое объединение по общественному здравоохранению в мире.
Les dirigeants chinois semblent faire des promesses dans ce sens, en exprimant leur intérêt pour l'entreprenariat national, les mesures sociales, le développement rural et la protection de l'environnement.
Китайские власти постоянно обещают сделать это, выказывая озабоченность ситуацией в сфере предпринимательства, социального обеспечения, развития сельских регионов и защиты окружающей среды.
Thaksin a pris conscience de cette division entre la société urbaine et le monde rural et l'a exploité sans vergogne, retournant le consensus de l'élite qui prévalait depuis longtemps.
Таксин распознал это разделение городского и сельского населения и дальновидно эксплуатировал его, опрокидывая единодушие элиты, которое превалировало на протяжении долгого времени.
La politique de développement rural de Thaksin a été accueillie à bras ouvert par un peuple qui, pour la première fois, se sentait enfin en lien avec les dirigeants qu'il avait fait élire.
Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали.
L'ensemble du processus de réforme en Chine a commencé par l'adoption de ce qui est appelé "le système contractuel pour ménage rural ", qui loue à bail de la terre productive aux ménages agricoles.
Процесс всеобщей реформы в Китае начался с введения так называемой "системы контрактов с сельскими домовладениями", которая предусматривала передачу плодородных земель в аренду фермерским крестьянским хозяйствам.
8) Accroître l'aide aux ONG ayant l'expérience de la création d'entreprises dans le domaine du développement rural, du tissage de tapis, de la conception de bijoux ou de toute autre activité voulue par les Afghans.
В-восьмых, увеличить поддержку НПО успешной регистрацией создания предприятий в сельских районах, в ковроткачестве, ювелирном дизайне или любой другой деятельности, которую Афганистан хочет развивать.
Et cela va coïncider avec une ralentissement démographique qui devrait entrainer une diminution de la main d'oeuvre et un ralentissement de l'exode rural vers les villes (la population rurale est aujourd'hui disproportionnellement constituée de personnes âgées).
Это произойдет в условиях, когда из-за демографического перекоса в стране сокращаются трудовые ресурсы и замедляется поток миграции из сельской местности в города (сельское население сейчас состоит из непропорционально большого числа пожилых людей).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung