Beispiele für die Verwendung von "se développent" im Französischen

<>
Il est certain que la Chine, l'Inde et d'autres pays émergents se développent rapidement. Действительно, экономика Китая, Индии и некоторых других развивающихся стран растет очень быстро.
Ensuite, on arrive à la fermentation, la 3ème étape, période pendant laquelle les arômes se développent vraiment. Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger. Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
Voilà l'ensemble des emplois qui se développent, et ce sont des places que les femmes tendent à occuper. Это те профессии, которые развиваются, и как раз к ним у женщин есть большие способности.
Quelles pourraient êtres les liens de causalité entre les capacités au développement précoce et celles qui se développent plus tard ? Какие причинные связи могут быть между рано развивающимися способностями и теми, которые появляются позже?
L'étude de McKinsey montre que ces entreprises se développent plus de deux fois plus vite que leurs homologues des pays développés. Исследования международной консалтинговой компании McKinsey & Company показывают, что эти компании развиваются более чем в два раза быстрее своих коллег из развитых стран.
Selon Rudi Dornbusch, brillant économiste, les crises financières débutent généralement plus tard que prévu, mais se développent plus rapidement qu'on l'imagine. Великий экономист Руди Дорнбуш говорил, что как правило финансовый кризис начинается значительно позже, чем его ждут, однако впоследствии развивается значительно быстрее, чем того можно было ожидать.
Le désir d'une plus grande participation se généralise au fur et à mesure que les économies se développent et les populations s'adaptent à la modernisation. Стремление к большей вовлечённости расширяется по мере того, как развивается экономика и люди привыкают к модернизации.
Tout comme ce magnifique origami, les cellules se développent à un rythme de 1 million de cellules par seconde à 4 semaines, tandis qu'il se replie sur lui-même. Как великолепный оригами - клетки развиваются со скоростью один миллион клеток в секунду на протяжении четырех недель - просто складывается сами в себя.
Vous voyez, en même que le temps s'écoule en giga-années en bas, comment les structures se développent par l'action de la gravité sur de petites et denses irrégularités. Вы видите, что по мере того, как проходят гига-годы, структуры эволюционируют, когда гравитация воздействует на мелкие, плотные неровности, структуры развиваются.
S'il lutte contre l'hypothermie, ses organes ne se développent pas normalement, ce qui entraîne des problèmes de santé allant du diabète aux maladies cardiaques, en passant par un faible QI. И поскольку организм борется с переохлаждением, его органы не способны развиваться должным образом, что приводит к разного рода осложнениям, начиная от диабета, заболевания сердца и заканчивая отсталым умственным развитием.
Les économies émergentes se développent beaucoup plus vite que les pays avancés, ce qui, selon les modèles de croissance néoclassiques, devrait pousser les taux d'intérêt mondiaux à la hausse, non pas à la baisse. Развивающиеся экономики растут гораздо быстрее развитых, что, согласно неоклассическим моделям экономического роста, должно подтолкнуть мировые процентные ставки вверх, а не вниз.
Pour que les salariés se développent, ils doivent être placés au coeur d'un environnement professionnel stimulant, confrontés à de nouveaux problèmes à résoudre, à des tâches plus compliquées à maîtriser, de nouvelles compétences à rechercher. Для того чтобы работники могли развиваться, они должны находиться в стимулирующей рабочей среде, где надо решать новые проблемы, выполнять новые задачи, стремиться к приобретению дополнительной квалификации.
Le traitement des femmes victimes de mutations des BRCA1 et BRCA2 avec des inhibiteurs de PARP pour tuer les cellules cancéreuses avant qu'elles ne se développent en tumeur est un nouveau moyen de prévention du cancer très prometteur. Лечение женщин с наследственными мутациями в генах BRCA1 и BRCA2 ингибиторами PARP с целью уничтожения раковых клеток, прежде чем они разовьются в опухоли, является новой и подающей надежды концепцией предотвращения рака.
La thèse des "nombreuses recettes" affirme que les pays se développent avec succès en suivant des politiques éclectiques, élaborées sur mesure, répondant à des conditions locales spécifiques, plutôt qu'en suivant des formules génériques de meilleures pratiques conçues par des théoriciens de l'économie. Тезис "множества рецептов" заключается в том, что страны развиваются успешно, следуя эклектичной политике, разработанной с учетом специфических условий каждой отдельной страны, а не общим формулам, выведенным экономистами-теоретиками.
La Chine se développe trop rapidement. Китай развивается слишком быстро.
Mais s'appuyer sur le secteur privé pour se développer reste lui aussi difficile. Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
La Chine se développe à un rythme étourdissant. Китай развивается в головокружительном темпе.
Le distributeur japonais Uniqlo, par exemple, a utilisé de telles plateformes pour se développer en Chine en 2009. Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году.
Comme wikipedia, cela se développe sur une longue période. подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.