Beispiele für die Verwendung von "sort" im Französischen mit Übersetzung "судьба"
Übersetzungen:
alle889
выходить282
получать90
судьба74
выводить45
доставать35
выпускать35
идти33
выбираться32
происходить25
вытаскивать22
выносить15
производить14
вылезать10
выпускаться9
извлекать7
вынимать7
участь6
положение6
выделяться4
произносить4
доля4
торчать3
выпадать2
выползать2
выводиться2
жребий2
andere Übersetzungen119
Rappelons-nous le sort des deux prédécesseurs immédiats d'Ahmedinejad.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
Et c'est ironique, car leur sort est entre nos mains.
Горькая ирония заключается в том, что их судьба в наших руках.
Tel a été le sort de certaines de nos politiques macroéconomiques standard.
Эта судьба постигла некоторые из наших стандартных макроэкономических мер.
Le résultat décidera de leur sort et de leur maintien en fonction.
Результат решит их судьбу и возможное переизбрание в должности.
Quel sort plus triste pour un chien que de n'appartenir à personne !
Что может быть более грустной судьбой для собаки, чем не иметь хозяина!
Les gouvernements irresponsables sont presque toujours inévitablement indifférents au sort de leurs concitoyens.
Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан.
quel aurait été le sort de ses agneaux sans l'épidémie de fièvre aphteuse ?
какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Le sort de l'axe franco-allemand dépend tout particulièrement des résultats du référendum.
Судьба оси Франция-Германия, в частности, зависит от результата референдума.
Leur sort suscita aux États-Unis une vague de solidarité et un sentiment anti-iranien.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Le sort du Protocole de Kyoto devrait servir de leçon à toutes les parties impliquées.
Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение.
Néanmoins, la comparaison avec le sort d'empires précédents est de plus en plus fréquente.
Но если сравнить их с судьбой более ранних империй, то появляется намного больше сходств.
Pendant de nombreuses années, leur sort économique a été lié à celui des Etats-Unis.
В течение многих лет их экономическая судьба была тесно связана с судьбой США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung