Beispiele für die Verwendung von "surveillerait" im Französischen

<>
Et il y a un groupe de personnes qui, en une journée ensoleillée, seraient plutôt à l'intérieur et surveillerait le tableau d'affichage de l'administrateur, lui-même une page wiki que tout le monde peut éditer. И есть группа людей, которые в солнечный день предпочитают сидеть внутри и присматривать вот за этим, страничкой администраторов, тоже вики-страничкой, доступной для редактирования всем.
Je ne vous surveille pas. Я за вами не слежу.
Et ils surveille et supervisent vraiment 150 écoles pour 7000 enfants. Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников.
Peux-tu surveiller les enfants ? Ты можешь присмотреть за детьми?
Megan Moreno suggère que les collègues des étudiants, tels que les conseillers, pouvaient surveiller le site et intervenir pour aider éventuellement un étudiant dont le statut parlerait trop souvent d'alcool. Морено предполагает, что сверстники студентов, например, их наставники по общежитию, могли бы мониторить сайт и вмешиваться, чтобы помочь студенту, который слишком часто обновляет пьяные статусы.
Cela peut, mais ne veut pas forcément dire que le clergé surveillera l'appareil législatif, ce qui entraînerait de facto la mise sous tutelle du pouvoir judiciaire. Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти.
Je ne les surveille pas. Я за ними не слежу.
On surveillait sa saturation en oxygène, son rythme cardiaque, sa pression artérielle. Мы наблюдали парциальное давление кислорода его крови, пульс, кровяное давление.
Pouvez-vous surveiller les enfants ? Вы можете присмотреть за детьми?
L'ancien modèle de partenariat privé qui incitait les partenaires à se surveiller mutuellement pour éviter des investissements hasardeux a fait place à un partenariat entre entreprises publiques qui sont une concurrence à couteaux tirés entre elles et avec les banques commerciales pour parvenir à toujours plus de rentabilité - ce qui n'était possible qu'en prenant des positions de plus en plus risquées. Старая модель частного партнёрства, в которой партнёры имели стимул мониторить друг друга, чтобы избежать необдуманных вложений, предоставила возможность одной из открытых акционерных компаний, агрессивно соперничающих друг с другом и с коммерческими банками, достичь непрерывно растущей прибыльности, которая была достижима только с безрассудными уровнями кредитного плеча.
Je surveille ceux qui me surveillent. Я слежу за теми, кто следит за мной.
Il doit surveiller les progrès, sans agir lui-même comme un régulateur. Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
Surveille mon bagage, je te prie. Присмотри за моим багажом, пожалуйста.
Je surveille ceux qui me surveillent. Я слежу за теми, кто следит за мной.
La tâche des journalistes ne consiste toutefois pas seulement à surveiller les gouvernements. Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством.
Elles ont demandé à Mary de surveiller les enfants. Они попросили Мэри присмотреть за детьми.
Je ne fais que surveiller le temps. Я только слежу за временем.
Maintenant nous surveillons l'intérieur à partir de tours, de satellites et d'ULMs. Поэтому теперь мы ведем внутреннее наблюдение с башен, спутников, сверхлегкой авиации.
Tom a demandé à Mary de surveiller les enfants. Том попросил Марию присмотреть за детьми.
Elle engagea un détective privé pour surveiller son mari. Она наняла частного детектива, чтобы следить за своим мужем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.