Beispiele für die Verwendung von "tranquille" im Französischen
Recule, laisse ta mère un peu tranquille, d'accord.
Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо?
Bien évidemment, le Moyen-Orient est loin d'être un quartier tranquille.
Ближний Восток, конечно, не является благоприятным соседством.
Mais de nombreux Arabes aujourd'hui préfèrent laisser tranquille les États-Unis.
Но в настоящее время многие арабы предпочитают предоставить США передышку.
Ou devrions-nous respecter son intimité, protéger sa dignité et le laisser tranquille ?
Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое?
Vous enlevez la réunion, et vous êtes tranquille de pouvoir revenir vers moi.
Снимите совещание и перестаньте беспокоиться о том, как к нему вернуться.
C'est un endroit où les gens se recueillent et se souviennent, un endroit tranquille.
Наоборот, мы стремились создать место, где люди могли бы вспомнить и подумать в тишине.
Ils rentrent tous à cette heure, en passant par cet endroit, d'un pas tranquille.
в это время они все возвращаются в свои гнезда - неторопливо, таким прогулочным шагом.
vous faites une rotation autour du centre de la sphère, et toutes ces rotations laissent la sphère tranquille.
Её тоже можно как угодно вертеть вокруг её центра, И она остаётся неизменной.
C'est un Henry J 1935 - je suis très à cheval sur l'authenticité - dans un quartier tranquille de Toledo.
Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
Et si je disais "Non ", elle me sautait dessus à nouveau, et si je disais" Oui ", elle me laissait tranquille.
Если я отвечал "нет", она снова на меня набрасывалась, а если "да" - она оставляла меня в покое.
Ils ne voulaient pas me laisser tranquille avant que je leur donne une pièce, mais ce n'était pas une belle pièce."
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung