Beispiele für die Verwendung von "transformations" im Französischen
Übersetzungen:
alle222
трансформация87
преобразование86
превращение23
перемена8
обработка3
andere Übersetzungen15
En fait, une paix réelle dans le Caucase demande deux transformations stratégiques.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
Les gouvernements doivent fortement encourager ces transformations.
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Mais c'est au sein même du pays qu'un gouvernement dirigé par Rosales apporterait les transformations les plus profondes.
Но наиболее глубокие перемены правительство Розалеса произведет внутри самой Венесуэлы.
Et finalement, dans les cintres, les jeux de décor qui permettent la réalisation des transformations.
И, наконец, наверху подъёмное оборудование устанавливается таким образом, чтобы можно было производить трансформации.
Le monde a connu depuis lors des transformations remarquables.
Мир прошел через множество преобразований с тех пор.
Malgré toutes les contraintes, les problèmes et les transformations, l"édifice est resté souple et léger.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
Sérieusement, avec la quantité de transformations que je voyais sur la place, j'ai cru qu'il s'était passé 12 ans.
Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях, я подумал, что прошло 12 лет.
Les transformations n'arrivent pas "à la vitesse régulière d'un train ", a-t-il dit.
Трансформации не происходят с "равномерной скоростью железнодорожного состава", говорил он.
Toute notre histoire est marquée par de grandes transformations économiques :
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования:
Le monde entend beaucoup parler en ce moment des transformations extraordinaires qu'a connu l'Inde ces dernières années, voire de ses prétentions à devenir l'un des pays les plus puissants au monde.
Мир много слышал об исключительном превращении Индии в течение последних лет и даже об ее притязаниях на долю "мирового лидерства".
Qui plus est, les économies d'Amérique latine ont vu, ces dernières années, des transformations importantes favoriser la reprise.
Более того, в последние годы экономика латиноамериканских стран прошла через важные экономические трансформации, которые усилили их устойчивость.
Lors de la pousse, toutes ces transformations littérales ont lieu.
И пока оно растёт, происходят все эти буквальные преобразования.
Ils ont consacré un énorme effort - qui n'a pas été pleinement compris par les membres actuels de l'Union européenne - pour réaliser leurs transformations nationales et ainsi s'adapter aux acquis incroyablement étendus de l'Union.
Ими были предприняты громадные усилия - что не до конца понимают нынешние члены Евросоюза - для того чтобы завершить свое превращение и приспособиться к невероятно обширным правилам (acquis) Союза.
C'est une transition difficile, pendant laquelle beaucoup de pays ont perdu leur essor, car les transformations structurelles étaient paralysées.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
Ces transformations prendront du temps, seront difficiles à mettre en oeuvre et engendreront des conflits.
Все эти преобразования займут определенное время, и они не наступят легко или будут свободны от конфликтов.
Ces partis comprennent les transformations sociales en cours au Moyen-Orient qui mènent vers la démocratie, et ils veulent y jouer leur rôle.
Эти партии понимают, что на Среднем и ближнем Востоке идут социальные трансформации, которые ведут к установлению демократии, и они хотят принять участие в этом процессе.
Ces transformations sont à la fois le fruit de l'adaptabilité et de l'innovation.
Эти преобразования являются результатом и масштаба, и инноваций.
Le langage de l'authenticité en est arrivé à ressembler à un moyen naturel de décrire nos aspirations, nos pathologies psychiques et même nos transformations physiques.
Язык самопонимания стал, похоже, естественным способом описания наших ожиданий, душевных болезней и даже трансформаций.
La nouvelle économie a fait son apparition après une décennie de transformations profondes au sein des entreprises américaines.
Новая экономика возникла после десятилетия глубокого преобразования внутри американских компаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung