Beispiele für die Verwendung von "urbains" im Französischen mit Übersetzung "городской"
De passer à des productions régionales et aller vers des systèmes alimentaires urbains.
Использовать для этого региональные и городские продовольственные системы.
les corbeaux sont devenus hautement qualifiés pour vivre dans ces nouveaux environnements urbains.
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении.
e quelle façon les gens se déplacent-ils dans ces nouveaux espaces urbains ?
Как люди перемещаются через эти новые городские пространства?
Les pauvres ruraux sont devenus des pauvres urbains, et dans le processus, ils sont devenus invisibles.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать.
Cessez d'être obsédés par ces marathons urbains, dans lesquels vous êtes nuls si vous faites 4 heures.
Перестаньте фокусироваться на городских марафонах, в которых, если вы пробегаете дистанцию за 4 часа, вы не проходите.
Cette base rurale, à laquelle se sont joints les pauvres urbains, compose le plus gros des chemises rouges.
Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников".
Du côté de l'offre, les terrains urbains, avec toute leur infrastructure matérielle et sociale, doivent assez vite être étendus.
С точки зрения предложения, городская земля - со всей ее физической и социальной инфраструктурой - должна расширяться достаточно быстро.
En fait, la migration urbaine décrit à présent le mouvement des animaux qu'on appelait sauvages avant vers les centres urbains.
На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
Tout d'abord, les maladies ont plus de chances d'être signalées dans les hôpitaux urbains que dans un institut spécialisé.
Во-первых, заболевание скорее обнаружат в городской больнице, чем в специальном институте.
En accord avec les tendances macro fortes du continent, l'enquête a confirmé un grand optimisme chez les consommateurs urbains africains :
В соответствии с сильными макро тенденциями континента исследование показало высокую степень оптимизма среди городских африканских потребителей:
Donc vous assistez à d'intéressants évènements urbains typiques Une chose complètement collée à l'autre, comme à Sao Paulo, par exemple.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления, когда одно сплющивается о другое, как например, в Сан-Пауло.
Les régions aux climats tropicaux et les bidonvilles urbains représentent le front de l'humanité contre les pandémies et devraient être proprement équipés.
Регионы с тропическим климатом и городские трущобы являются передней линией обороны человечества против пандемии, поэтому они должны быть оборудованы соответствующим образом.
l'enquête a déterminé que la tranche d'âge entre 16 et 34 ans constitue déjà 53% des revenus dans les centres urbains.
исследование показало, что на возрастную группу 16-34 лет уже приходится 53% доходов в городских центрах.
En fin de compte, les problèmes urbains plus considérables de l'hémisphère sud entraîneront une migration de masse vers les villes du nord.
В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
Si les prix élevés aident les producteurs, en revanche, ils affectent les foyers urbains des pays en développement, également pauvres pour la plupart.
Ситуация в развивающихся странах такова, что в то время как более высокие цены на сельскохозяйственные продукты удовлетворяют интересам фермеров, они негативно сказываются на интересах городских потребителей, большинство которых так же бедны, как и фермеры.
Des différences géographiques et des politiques sociales du gouvernement qui ont favorisé les secteurs urbains et industriels sont également responsables de cet état de fait.
Географические различия, а также социальная политика государства, более благосклонная к городским жителям и промышленному сектору, также может быть виновата в таком неравенстве.
La révolution de la bio-ingénierie, par exemple, promet de transformer les sociétés rurales tout comme l'ancienne ingénierie industrielle avait transformé les paysages urbains.
Революция в биотехнологии, например, обещает преобразовать сельское общество так же, как однажды старая организация производства видоизменила городские ландшафты.
Aujourd'hui, ces sociétés doivent aussi bien gérer des centres urbains étendus que des talents et des demandes multiples de la part des populations urbaines.
Сегодня - это общество представляет собой не просто огромное городское население, но и граждан, обладающих другими талантами и потребностями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung