Beispiele für die Verwendung von "visible" im Französischen mit Übersetzung "видимый"
C'est "Comment rendre visible l'invisible" ok ?
Это про то, "как сделать невидимое видимым", не так ли?
Et la troisième caméra est en fait un capteur habituel du champ visible.
А вот уже третья камера - это, собственно, обычный сенсор видимого диапазона.
Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible.
А в середине у нас есть видимое излучение.
Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
Allons voir le plus proche voisin du spectre de lumière visible - les télécommandes.
Давайте посмотрим на ближайшего соседа видимого излучения - пульты дистанционного управления.
Et je montre pour la première fois en public le prototype à lumière visible.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света.
Il produit environ un million kilowatts, pour briller suffisamment pour être visible en pleine journée.
Можно генерировать около миллиона киловатт, чтобы быть достаточно ярким, и быть видимым при дневном свете.
Ils ont rassemblé des données de sources en crowd-sourcing et rendu visible l'invisible.
Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым.
Dans le cas de Royal, la "rupture" est à la fois plus évidente et plus visible.
В случае Роял, значение понятия "разрыв" является как более очевидным, так и более видимым.
Les efforts pour combattre la corruption sont au mieux à contrecour, et n'apportent aucun résultat visible.
Усилия по борьбе с коррупцией, в лучшем случае в полсилы, не приносят видимых результатов.
On devrait l'appeler matière invisible, mais c'est la matière sombre que nous avons rendu visible.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
J'ai comparé le spectre des ondes radio - sa taille - avec la taille du spectre de la lumière visible.
Я сравнил спектр радио волн - его размер с размером видимой области спектра.
Alors j'utilise la musique et la sculpture pour rendre cela, non pas seulement visible, mais aussi tactile et audible.
Поэтому я использую скульптуру и музыку чтобы сделать ее не только видимой, но и осязаемой, и слышимой.
Et c'est pour cela qu'on ne peut pas voir la surface avec nos yeux, dans la région visible du spectre.
Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра.
Et rien qu'en changeant les réglages, je peux décider de ce qui va être transparent, et de ce qui va être visible.
Просто поменяв функции, я могу решить, что должно быть прозрачным, а что должно быть видимым.
On ne peut donc pas voir le trou noir lui-même mais on peut convertir l'énergie gravitationnelle du trou noir en lumière visible.
То есть вы не можете увидеть саму чёрную дыру, но вы можете преобразовать её гравитационную энергию в свет, который мы видим.
Pour atteindre un certain équilibre dans les affaires mondiales, une main dirigiste visible est nécessaire pour formuler et réaliser des solutions mondiales aux problèmes mondiaux.
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей.
La surface entière est recouverte de 60 millions de diodes rouges, bleue et vertes qui permettent d'avoir une image de haute résolution, visible en plein jour.
Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung