Beispiele für die Verwendung von "visions" im Französischen mit Übersetzung "представление"
Übersetzungen:
alle423
видение142
зрение56
представление54
стремиться43
нацеливаться27
нацелить27
целить20
видения9
виденье7
целиться4
прицеливаться2
галлюцинация1
andere Übersetzungen31
L'expression des visions économiques du FMI à l'intention des publics locaux devrait être protégée par un accord international, comme c'est le cas pour les ambassades et leurs activités.
Представление экономических взглядов МВФ местной общественности должно будет защищено международным соглашением, во многом как посольства и их деятельность.
Mais les deux n'ont pas seulement trouvé un accord, changé leurs croyances et visions du monde, mais ils ont travaillé ensemble pour apporter, depuis presque quatre ans maintenant, à travers diverses mosquées et synagogues, l'idée de comment instaurer la paix.
Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире, но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир.
Ce que j'aime dans cette image c'est quelle est faite de concepts, elle explore nos visions du monde et elle nous aide - elle m'aide de toute façon - à voir ce que les autres pensent, pour voir d'où ils viennent.
Что мне особенно нравится в этом рисунке, так это то, что он сделан из общих представлений, он исследует наше мировоззрение и помогает нам, во всяком случае мне, увидеть, что думают другие, увидеть, почему они так думают.
Ces différents éléments, ainsi que les échecs patents de beaucoup des gouvernements du Moyen-Orient ont alimenté la montée du fondamentalisme parmi les musulmans, les chrétiens des USA et parmi certains juifs israéliens, ce qui a donné naissance à un extrémisme endémique, au terrorisme et à des visions messianiques d'une lutte du bien contre le mal.
Эти факторы вместе с очевидными неудачами многих правительств на Ближнем Востоке разжигали волну фундаментализма среди мусульман, американских христиан и некоторых израильских евреев, которая теперь переросла в необузданный экстремизм, террор и мессианские представления о добре против зла.
Nous devons radicalement repenser notre vision de l'intelligence.
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
L'Europe doit adopter sérieusement la vision asiatique du mode de gouvernance mondial.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
J'avais une vision très romantique des villages, ceci parce que je n'y avais jamais vécu.
Когда-то у меня было идиллическое представление о деревне, и всё оттого, что я никогда там не жил.
Notre vision porte sur le développement de Hong Kong en tant que cité mondiale de l'Asie.
Наше представление заключается в том, чтобы сделать Гонконг мировым городом Азии.
Et c'est aussi la source de notre vision de l'industrie pétrolière en tant que conspiration.
И именно в этом, в частности, корни нашего представления о нефтяной отрасли как о каком-то заговоре.
Surtout, l'image d'une Amérique comme facteur d'homogénéisation reflète à tort une vision statique des cultures.
Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
Maintenant nous découvrons une vision plus exacte de l'inconscient - de qui nous sommes au fond de nous.
Теперь мы открываем более верное представление бессознательного - того, кто же мы такие в глубине души.
Une vision faussée du présent est la pire des manières de se préparer aux défis de l'avenir.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем.
la vision de Gandhi d'une société agraire équitable et durable fondée sur une consommation autosuffisante et réduite.
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
Ceci contraste fortement avec la vision conventionnelle en occident, selon laquelle la première motivation du terrorisme islamiste est religieuse.
Это коренным образом отличается от традиционного представления на Западе о том, что главным мотивом Исламистского терроризма является религия.
Après l'incertitude initiale, une vision se dessina bientôt que tous acceptèrent de la direction que le pays devait prendre.
После первоначальной неопределенности вскоре стало очевидным и общепризнанным представление о том, по какому пути должна идти страна.
Soit leur vision du monde est trop cynique ou trop timide, soit ils ont d'autres priorités, soit les deux.
Они или слишком циничны, или робки в своем представлении о мире, или у них другие приоритеты, или и то и другое.
Le cours était bien mais ça n'était pas son contenu en lui-même qui a changé ma vision des choses.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления.
Mais le Fatah a sa propre vision de la logique - qui ne coïncide pas avec celle que nous venons de décrire.
Однако Фатх имеет свое представление о том, что логично - это нечто весьма отличное от вышеперечисленного.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung