Beispiele für die Verwendung von "vont bien" im Französischen

<>
Lorsque les choses vont bien, vous ressentez une exaltation intense et un profond désespoir lorsqu'elles vont mal. Вы чувствуете особенную приподнятость, когда всё хорошо, и настроение может смениться диким отчаянием, когда что-то не ладится.
Ça va bien se passer. Всё будет в порядке.
Allons, tout va bien se passer. Да ладно, всё будет в порядке.
Et vous verrez que tout ira bien. И вы обнаружите, что все будет в порядке.
Je t'ai dit que tout irait bien. Я же сказал, что всё будет в порядке.
Nous sommes revenus sur le rivage, il allait bien. Мы выбрались на берег, он был в порядке.
J'espère que les choses iront bien pour toi. Надеюсь, у тебя всё будет в порядке.
Je pense que tout va bien aller pour Tom. Я думаю, что у Тома всё будет в порядке.
Bon, alors il m'a sorti de l'eau, et j'allais bien. А потому он меня вытянул, но со мной всё было в порядке.
Toutes ces discussions et décisions que vous pensiez devoir prendre pendant ce moment unique à 9 heures le lundi, oubliez-les, et tout ira bien. И все эти обсуждения и решения, которые надо было принять в 9 утра в понедельник, просто забудте о них, все будет в порядке.
J'essaie de leur offrir un peu de réconfort, comme "N'ayez pas peur, cela ne sera pas facile pendant un petit moment, mais cela va bien aller". Я пытаюсь предложить некоторое утешение, вроде "не бойтесь, будет немного неудобно в течение короткого времени, но вы будете в порядке".
Ça ira très bien pour elle. С ней всё будет в порядке.
Ça ira très bien pour lui. С ним всё будет в порядке.
Et quand nous faisons cela, nos voisins - qu'ils soient tout près, ou dans l'état à côté, ou dans le pays à côté- iront très bien. И когда мы сделаем это, наши соседи - будь то соседи по дому или по штату или граждане соседней страны - тоже будут в порядке.
Les cheveux courts te vont bien. Тебе идёт короткая стрижка.
A prétendre qu'ils vont bien quand ils ne vont pas bien. Притворяться, что они в порядке, когда они в полном беспорядке.
À quoi qu'elles vont bien te servir, les grenouilles, m'sieur ? - На что тебе лягушки, Барин?
Je pense que vous êtes d'accord pour dire, qu'ils vont bien ensemble. Полагаю вы согласитесь, они довольно неплохо смотрятся вместе.
Des actions vont bien sûr être entreprises, mais ce ne sera probablement pas suffisant. Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно.
Mais ces affaires vont bien au-delà du vol de sociétés et de trahison d'actionnaires. Но дела выходят за рамки ограбленных компаний и акционеров, которых предали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.