Beispiele für die Verwendung von "vus" im Französischen
Übersetzungen:
alle4837
видеть2673
увидеть1110
видать663
смотреть174
считать144
видеться16
видеть себя8
увидиться5
повидать2
насмотреться2
усматривать2
видеть друг друга1
лицезреть1
andere Übersetzungen36
"Autant qu'ils sachent, les échanges n'étaient vus que par leurs amis."
"Насколько они себе представляли, это было только между ними и их друзьями".
Vous pourriez faire la même chose avec des miroirs vus sous un certain angle.
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны.
Et bien sûr ils ont parfois plus d'influence sur comment ils sont vus.
И, конечно, у них иногда больше возможностей влиять на собственный образ.
Un homme sur un cheval et un homme au sol sont vus comme deux choses complètement différentes.
Человек на лошади и человек, стоящий на земле, воспринимаются совершенно по-разному.
Nous avions eu des millions de fans qui les ont vus à la télé et au journal télévisé.
У нас были миллионы просмотров на телевидении и в новостях.
Il fait des trucs qui sont aussi impressionnants que les trucs que j'ai vus sortis d'Hollywood.
И у него получаются вещи где-то на одном уровне с Голливудом.
Le renvoi immédiat de chauffeurs de bus à New York, vus avec un téléphone portable à la main.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке.
Si vus entendez beaucoup parler d'attaques de tigres, il doit y avoir beaucoup de tigres dans le coin.
Если мы постоянно слышим о нападениях тигров - в округе должно быть много тигров.
Vus de loin, par contre, dans leurs nouveaux habits, on pourrait méprendre les Chinois des élites économiques pour des Japonais.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
Les candidats et les partis d'opposition se sont vus refuser d'être enregistrés à la moindre petite plainte officielle.
Кандидатам и партиям от оппозиции отказывали в регистрации из-за малейшей формальной жалобы.
Par exemple, il y a eBird, ou des observateurs d'oiseaux amateurs peuvent montrer les oiseaux qu'ils ont vus.
Например, есть сайт eBird, на который любители птиц могут загрузить информацию о наблюдаемых птицах.
Ce qui a changé, c'est que les deux pays se sont vus attribuer des rôles moindres sur la scène mondiale.
Изменилось лишь то, что обеим странам отвели меньшие роли на мировой арене.
Ils sont alors très dépendants des enseignants que j'ai personnellement vus déformer le message à ces enfants comme ça arrange leur objectif.
Тут основную роль играют учителя, которые - и я в этом убедилась лично - искажают смысл книги, когда нужно и насколько нужно для достижения собственных целей.
Des pays se sont vus conseillés d'abandonner leurs stratégies de développement national au profit de la mondialisation, de la libéralisation du marché et des privatisations.
Странам рекомендовали заменить национальные стратегии развития глобализацией, либерализацией рынка и приватизацией.
Personne ne sait - en dépit de tous les experts que nous avons vus ces 4 derniers jours - comment sera le monde dans l'espace de 5 ans.
Несмотря на все то, что мы услышали за эти четыре дня, никто не имеет ни малейшего представления о том, как будет устроен мир хотя бы через пять лет.
Mais suite à la première guerre du Golfe en 1991, 800 000 Yéménites ont été expulsés, car ils étaient vus comme une menace à la sécurité intérieure.
Но в 1991 году 800000 йеменцев были высланы потому, что было решено, что они представляют угрозу внутренней безопасности в предверии первой войны в Персидском Заливе.
En d'autres termes, la langue et le programme qui appartenaient à l'origine aux partis d'extrême droite se sont vus réappropriés par la politique traditionnelle.
Другими словами, и язык, и программа, первоначально принадлежавшие крайне-правым партиям, были приспособлены политической господствующей тенденцией.
Par exemple, un prix d'un milliard de dollars pour le 1er constructeur américain à vendre 200 000 véhicules vraiment innovants, comme ceux que vous avez vus auparavant.
Например, приз в 1 миллиард долларов для первого в США автопроизводителя, который продаст 200 000 современных машин, типа тех, что я показывал ранее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung