Beispiele für die Verwendung von "Откроет" im Russischen mit Übersetzung "öffnen"
Übersetzungen:
alle589
öffnen271
entdecken138
eröffnen113
enthüllen7
frei geben7
auf|machen6
sich frei geben6
aufschließen5
auf|schließen5
sich aufschließen5
erschließen3
aufmachen3
offen legen2
sich offen legen2
auf|kriegen1
aufschlagen1
auf|drehen1
auf|schlagen1
andere Übersetzungen12
Поскольку ядерный Иран откроет ворота для неконтролируемого марша атомной бомбы по региону.
Denn eine Atommacht Iran würde einem unkontrollierten Wettlauf um die Bombe in der Region Tür und Tor öffnen.
Вопрос пересогласования договора даже не обсуждается, так как откроет ящик Пандоры для требований каждого желающего.
Eine Nachverhandlung des Vertrags steht außer Frage, da dies eine Büchse der Pandora für Forderungen aller anderen öffnen würde.
Румыния уже разработала аналогичную программу для большинства населения, и министр образования Ремус Прикопие пообещал, что откроет двери этой программы и для цыган.
Rumänien hat bereits ein ähnliches Programm für seine Mehrheitsbevölkerung, und Bildungsminister Remus Pricopie hat zugesagt, dieses für die Roma zu öffnen.
Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия.
Die Iraner haben stets gesagt, dass sie ihren Verpflichtungen weiterhin nachkommen und als Mitglieder des Vertrages über die Nichtverbreitung ihre Tore für Kontrollen öffnen werden.
За две недели до недавнего визита американского президента Барака Обамы в Турцию появился практически всеобщий оптимизм относительно того, что Турция откроет свою границу с Арменией.
In den zwei Wochen vor dem Besuch von US-Präsident Obama in der Türkei gab es einen fast allgemeinen Optimismus, die Türkei würde die Grenze zu Armenien öffnen.
Армяне подумали, что Турция найдёт способ примирить интересы Азербайджана с помощью открытия Турции для Армении, и что она откроет границу с Арменией вне зависимости от степени прогресса в решении нагорно-карабахского вопроса.
Die Armenier kamen zu dem Schluss, die Türkei würde einen Weg finden, aserbaidschanische Interessen und die türkische Öffnung gegenüber Armenien in Einklang zu bringen und die Grenze zu Armenien ungeachtet einer Lösung der Frage Berg-Karabach zu öffnen.
Соглашение по низкообогащенному урану не разрешит ядерный спор между Ираном и Западом, но оно откроет окно дипломатического процесса, который в конечном итоге достигнет сути проблемы - обогащение урана Ираном и риск его использования в военных целях.
Eine Übereinkunft über einen LEU-Brennstofftausch würden den Nuklearstreit zwischen dem Iran und dem Westen nicht beilegen, aber sie würde die Tür öffnen für einen diplomatischen Prozess, der letztendlich den Kern des Problems erreichen würde - Irans Urananreicherung und die Risiken, dass Uran für militärische Zwecke abgezweigt wird.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung