Beispiele für die Verwendung von "Предполагаемый" im Russischen mit Übersetzung "annehmen"
Übersetzungen:
alle240
annehmen60
an|nehmen49
vermuten32
vermeintlich29
denken24
voraus setzen11
sich voraus setzen6
mutmaßen3
sich mutmaßen3
sich vermuten3
voraussichtlich3
andere Übersetzungen17
Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями
Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde
"Предположим, у вас есть возможность стать тренером
"Angenommen, Sie könnten den perfekten Spieler erschaffen.
Мы предполагаем, что счета были пропущены или потеряны
Wir nehmen an, dass die Rechnungen übersehen wurden oder verloren gegangen sind
Мы предполагаем, что здесь речь идет о недопонимании
Wir nehmen an, dass es sich hierbei um einen Irrtum handelt
И я предполагаю, с этим согласятся тысячи человек.
Und ich nehme an, dasselbe trifft auf Tausende von Leuten zu.
Такие изменения, однако, происходят гораздо реже, чем многие предполагают.
Doch ein solcher Wandel findet seltener statt als oft angenommen oder behauptet wird.
"Страннее, чем мы в состоянии предположить" - это цитата Дж.
"Sonderbarer als wir annehmen können" stammt von J.B.S.Haldane, dem bekannten Biologen, der sagte:
Она предполагала, что я не знала как пользоваться кухонной плитой.
Sie nahm an, dass ich nicht wusste, wie man einen Herd bedient.
Предположим, житель Нью-Йорка приобретает акции на фондовой бирже Мумбаи.
Angenommen, ein New Yorker kauft Aktien an der Börse von Bombay.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen?
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Und ich nahm an, das sei schlicht wahr, immer wahr.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты.
Trotzdem sind die Aussichten für Europa nicht so düster, wie manche Pessimisten annehmen.
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Angenommen, Sie wollen nach Hawaii fliegen, würden Sie dieses Paket kaufen?
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная.
Angenommen, Südeuropa ist von der derzeitigen Rezession viel stärker betroffen als Nordeuropa.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена.
Man kann annehmen, dass Obama für bin Laden noch beunruhigender ist.
Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет.
Angenommen, die Anleger sind über eine mit geringer Wahrscheinlichkeit eintretende Katastrophe in den nächsten fünf bis zehn Jahren beunruhigt.
Предположим, что сейчас 1939 год, и государства обсуждают, следует ли США изобретать бомбу.
Angenommen, es wäre das Jahr 1939 und unterschiedliche Staaten würden darüber debattieren, ob die USA die Bombe erfinden sollten.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Man nimmt an, dass die Blasen unter den Füßen eine "symbolische Spiegelung" des Himmels sein könnten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung