Beispiele für die Verwendung von "Такая" im Russischen mit Übersetzung "solch"
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала:
Solche Verzögerungstaktiken entlarven die grundlegende Schwäche des IStGHJ:
Почему у ранней вселенной была такая низкая энтропия?
Warum hatte das frühe Universum eine solch niedrige Entropie?
"Я не ожидала, что будет такая жестокая война".
Ich hätte nicht erwartet, dass solch ein harter Krieg entbrennt."
Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли.
Eine solche Politik sollte auch Handelsliberalisierung beinhalten.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию.
Ein solches System setzt lediglich die Bürokratie unter noch größeren Druck.
Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание?
Wie aber blockiert ein solches System Anstoß erregende Inhalte?
Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века:
Aber eine solche Verbindung wurde im frühen zwanzigsten Jahrhundert durchaus hergestellt:
Разумеется, такая экономика, прежде всего, зависит от качества управления.
Selbstverständlich ist eine solche Wirtschaft entscheidend von der Qualität der Verwaltung abhängig.
Только такая ясность может положить конец вовлеченности международных участников.
Nur eine solche Klarheit kann eine ordnungsgemäße Beendigung des Engagements der internationalen Akteure gewährleisten.
Такая ``партия - шутка" со злобными намерениями появляется сегодня в Польше.
In Polen entsteht momentan eine solche ``Scherzpartei" mit bösartigen Absichten.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг.
Eine solche Gelegenheit wurde in den frühen 1990er Jahren verpasst.
Чтобы быть справедливым, такая экзистенциальная философия не была монополией правых.
Man muss fairerweise sagen, dass nicht nur die Rechte einer solch radikalen Philosophie anhing.
Сегодня такая погода, что хороший хозяин собаку на улицу не выпустит.
Heute ist ein solches Wetter, dass man nicht einmal einen Hund vor die Tür schicken möchte.
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей-неволей сократить государственные инвестиции?
Sollte sich die Regierung aufgrund solcher irrationaler Ausschweifungen gezwungen fühlen, wohl oder übel private Investitionen einzuschränken?
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню.
Solche Strukturen würden Anreize bieten, Risiken einzugehen, die näher am optimalen Niveau liegen.
Но такая стратегия не должна быть сложной в выполнении и слишком дорогой.
Eine solche Strategie sollte sich weder schwierig umsetzen lassen, noch sollte sie unerschwinglich teuer sein.
Но такая оборонительная позиция обречена на нестабильность из-за пан-арабских чувств.
Doch ist eine solche Verteidigungsstellung zwangsläufig aufgrund von panarabischen Gefühlen instabil.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung