Beispiele für die Verwendung von "даже" im Russischen mit Übersetzung "gar"

<>
Это кажется наивным, даже лицемерным. Dies erscheint naiv, wenn nicht gar unehrlich.
И даже не хочу попробовать." Da versuche ich es erst gar nicht."
А в Арканзасе даже не спрашивают". In Arkansas fragen sie erst gar nicht."
А иногда даже пусть ничего не делают. Selbst wenn sie gar nichts tun.
Я даже не знаю, возможно ли это. Ich weiß gar nicht, ob das geht.
Я даже не знал, что это вы. Ich wusste gar nicht, dass Sie es waren.
Я не могу даже начать описывать его вам. Ich kann sie gar nicht beschreiben.
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего. Aber selbst eingeschränkte Maßnahmen sind besser als gar nichts.
Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие. Selbst eine unfaire Rechtsstaatlichkeit ist besser als gar keine Rechtsstaatlichkeit.
Но речь идет даже и не о самом сайте Reddit. Aber wie gesagt, um Reddit selbst geht es hier gar nicht.
Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом. Diese Reaktion auf die Umstände scheint der Hausverstand zu gebieten - ja, gar eine moralische Tugend zu sein.
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, - Und in der rechten Ecke muss man gar nichts berechnen.
Даже не знаю, видите ли вы его с задних рядов. I weiß gar nicht, ob Sie ihn von den hinteren Reihen aus überhaupt sehen können.
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым. Eine Ermutigung durch die Aufsichtsbehörden könnte hier hilfreich, wenn nicht gar zwingend erforderlich sein.
То есть дело даже не в городских или сельских штатах. Also geht es im Endeffekt gar nicht um "städtisch" versus "ländlich".
Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе. Vielleicht beschließen Sie auch, es gar nicht anzusprechen.
Даже не пробуй заговорить меня до смерти - у меня есть Ohropax. Du musst gar nicht versuchen, mich totzureden - ich habe Ohropax.
Представьте, что мы можем вырастить лампу, стул, машину, или даже дом. Wir könnten uns zum Beispiel vorstellen, eine Lampe zu züchten, einen Stuhl, ein Auto, oder gar ein Haus.
Однако новое популистское движение пока не является недемократичным, или даже антидемократичным. Aber der neue Populismus ist noch nicht undemokratisch oder gar anti-demokratisch.
Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте. Man kann sie also eigentlich gar nicht sehen, aber es war atemberaubend, glauben Sie mir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.