Beispiele für die Verwendung von "думал" im Russischen mit Übersetzung "sich meinen"

<>
Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране. Ich hatte erwartet, mein ganzes Leben als Diplomat zu verbringen, meinem Land zu dienen.
Не знаю, думал ли он так на самом деле, но случилось именно так. Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es.
Это меня просто убило и я снова и снова думал о том, какая судьба ждет моих крылатых быков и многие другие памятники мировой культуры. Das war niederschmetternt für mich und ich begann mich zu fragen, wie es um meine alten Freunde stand, die geflügelten Bullen, und auch um viele viele andere Kulturerbestätten auf der ganzen Welt.
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. Aber dann habe ich nochmal überlegt und festgestellt, dass, auch wenn mich mein neues Buch glücklich macht und ich auch glaube, dass es meine Mutter glücklich machen wird, es darin trotzdem nicht ums Glücklichsein geht.
Вы думаете, сегодня будет дождь? Meinen Sie, es wird heute regnen?
Ты думаешь, он этот возьмёт? Du meinst also, er wird dieses nehmen?
И я начал судорожно думать: Und meine Gedanken fingen an zu rasen.
Ты думаешь, мы найдем ее дом? Meinst du, wir werden ihr Haus finden?
Я теперь об этом не думаю. Mein Sinn steht jetzt nicht danach.
Мы думаем, что знаем, что такое гламур. Wir alle meinen zu wissen, was Glamour ist.
Мой отец думает, что он всегда прав. Mein Vater glaubt, er habe immer recht.
Интересно, что она на самом деле так думала! Und das Unglaubliche war, dass sie es ernst meinte.
Они думали, что некоторые люди их не любят. Sie meinten, dass die Leute sie nicht mochten.
Но потом я стала думать о своей семье. Aber dann begann ich über meine Familie nachzudenken.
Думаю, мы терпим достаточно дерьма от наших компьютеров. Ich meine, dass wir uns wirklich eine Menge Mist von unseren Computern bieten lassen.
Я думаю, что мы все верим в сострадание. Wir alle, so meine ich, glauben an Mitgefühl.
Меня это бесит, когда я об этом думаю. Ich meine, das macht mich wahnsinnig.
Мария думает, что Том умный, спокойный и уравновешенный человек. Maria meint, Tom sei ein kluger, ruhiger und ausgeglichener Mensch.
Думаешь ли ты, что это мыслимый предел возможности, или.? Ich meine, gibt es Deiner Meinung nach einen Maßstab auf diesen kleinsten Größen?
Я думаю, что привлечение мицелия может помочь спасти мир. Ich meine, dass das Einbeziehen des Myzels helfen kann die Welt zu retten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.