Beispiele für die Verwendung von "заставить" im Russischen

<>
каким образом заставить шимпанзе спариваться? Wie um alles in der Welt bekommen wir Schimpansen dazu, sich zu paaren?
Может заставить меня почувствовать это? Es kann diese Gefühle in mir wecken?
Как заставить взрослых наслаждаться вином? Wie bringt man Erwachsene dazu, Wein wirklich zu genießen?
Но надо заставить эту штуковину включиться. Aber wir sollten immernoch in der Lage sein diesen Typen auch einzuschalten.
Мы хотим заставить страдать этих злодеев. Wir möchten, dass die Übeltäter leiden.
Фома пытался заставить Марию помочь Ивану. Tom versuchte, Maria dazu zu bringen, Johannes zu helfen.
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации. Sie können sich nicht durch Konzentration dazu bringen, einzuschlafen.
Как они могли заставить меня сделать это?" Wie haben sie mich dazu gebracht das zu tun?"
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. Tatsächlich könnte ich sogar etwas Bewegung in meine Skulpturen bringen.
Только весло может заставить лодку двигаться вперед. Ruder sind die einzige Triebkraft, die man hat.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. Wenn man sie zusammendrückt, stoßen sie einander ab.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Vielleicht kriegen wir es zum Laufen.
"Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить? "Wie viele Menschen können sie in die Irre führen, überzeugen oder kaufen?
Заставить "Большую 8" договориться о приоритетах достаточно сложно; Die G8 dazu zu bewegen, sich auf ihre Prioritäten zu einigen, ist kompliziert genug;
Висящая на заборе куртка могла заставить их упираться. Eine Jacke auf dem Zaun konnte sie beunruhigen.
и мы можем заставить их стать клетками сердца. Wir können sie so lenken, dass daraus Herzzellen werden.
Заставить служить иранской стратегии организацию Хезболла оказалось куда дороже. Die Hisbollah für die Strategie des Iran zu gewinnen war schon weitaus teurer.
Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека. Mit derselben Methode können wir ihn auch dazu bringen, eine Person zu umkreisen.
В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток. Als Reaktion versprach die EBWE, Druck auf Karimow auszuüben, sich gegen die Folter auszusprechen.
"Мы собак то не может заставить есть эту гадость. "Wie kriegen nicht einmal die Hunde dazu, diese elenden Dinger zu fressen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.