Beispiele für die Verwendung von "значительный" im Russischen
Übersetzungen:
alle978
erheblich208
beträchtlich172
deutlich151
bedeutend97
wichtig79
signifikant74
wesentlich59
weitgehend28
beachtlich14
intensiv5
ansehnlich4
markant1
andere Übersetzungen86
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников.
Erstens bestand tatsächlich bereits vor der Erweiterung ein erheblicher Zufluss an Arbeitnehmern.
"За 15 лет достигнут значительный прогресс".
"Die innerhalb von fünfzehn Jahren erzielten Fortschritte sind beträchtlich."
Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения:
Solche Reformen erfordern einen deutlichen Fortschritt in Richtung wirtschaftlicher Vereinigung:
Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Auch Mexiko beginnt seine bedeutenden technologischen Möglichkeiten zu mobilisieren.
во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе.
Vielmehr hat Europa in jedem dieser Bereiche einen wichtigen Mehrwert auf globaler Ebene geschaffen.
Несколько независимых экономистов пришли к выводу, что план Обамы обеспечит значительный подъем на рынке труда в 2012-2013 годах.
Mehrere unabhängige Ökonomen kamen zu dem Schluss, dass Obamas Plan in den Jahren 2012-2013 signifikante Erleichterungen auf dem Arbeitsmarkt gebracht hätte.
Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
Dennoch stellen die Wahlen einen wesentlichen Fortschritt dar.
Даже при таких условиях во многих частях мира женщины совершили значительный прогресс на пути к политическому Олимпу.
Trotzdem haben Frauen in vielen Teilen der Welt beachtliche Fortschritte auf dem Weg an die Spitze erzielt.
За счет акцента на создание рабочих мест в сфере услуг, массовую урбанизацию, а также расширение сети социальной защиты, произойдет значительный рост в трудовых доходах и покупательной способности потребителей.
Durch die Betonung auf die Neuschaffung von Arbeitsplätzen im Dienstleistungsbereich, intensive Urbanisierung und den Ausbau des sozialen Sicherheitsnetzes werden Arbeitseinkommen und Konsumentenmacht entscheidend gestärkt.
Вместо небольших периодов облегчения, значительный пакет, состоящий из двух элементов - это путь вперед.
Anstelle eines tröpfchenweise gestatteten Schuldenerlasses ist ein ansehnliches Paket aus zwei Bestandteilen der Weg nach vorn.
Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг.
Malaysia ist hinlänglich offen, aber mit einem erheblichen Anteil an Protektion, besonders, was die Dienstleistungen betrifft.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал.
Technologische Innovation und höhere Energieeffizienz verfügen über beträchtliches Potenzial.
Более того, сократившие расходы страны вызвали самые большие скачки доходности облигаций и наиболее значительный рост долгов.
Vielsagender ist, dass die Länder, die ihre Ausgaben am stärksten kürzten, die größten Anstiege bei den Anleiherenditen und das deutlichste Schuldenwachstum erlebten.
До полного восстановления еще далеко, однако уже заметен значительный прогресс.
Man hat zwar noch einen langen Weg vor sich, aber bedeutende Verbesserungen sind bereits jetzt zu sehen.
Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.
Der zweite wichtige Beitrag der Türkei besteht in ihrem konstruktiven diplomatischen Engagement in der Region.
С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы.
In den letzten drei Monaten allerdings kam es zu einem signifikanten Rückgang der chinesischen Exporte, der Inlandsinvestitionen, der Industrieproduktion und der Steuereinnahmen.
Европа может внести значительный вклад в интеграцию Китая в глобальные нормы и учреждения.
Europa kann wesentlich zu Chinas Eingliederung in globale Normen und Institutionen beitragen.
В некоторых странах "зеленые" имеют свое самоопределение, близкое к левым, однако, невзирая на значительный прогресс в Германии, они не в состоянии достичь избирательных размеров крупной право- или левоцентристской партии.
In einigen Ländern haben die "Grünen" ihre eigene linksnahe Identität, doch trotz beachtlicher Fortschritte in Deutschland haben sie es bisher nicht geschafft, die Größe der rechten und linken Volksparteien zu erreichen.
Рынок сейчас особенно жесток к тем странам, которым необходимо финансировать значительный постоянный дефицит текущих счетов, таким как Бразилия, Индия, ЮАР и Индонезия.
Der Markt war zuletzt besonders brutal gegenüber Ländern, die erhebliche fortlaufende Leistungsbilanzdefizite finanzieren müssen - wie Brasilien, Indien, Südafrika und Indonesien.
В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс.
Im Bereich der "Whole Sale-Investoren" auf dem Wertpapiersektor kam es daher zu beträchtlichen Fortschritten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung