Beispiele für die Verwendung von "компанию" im Russischen
Реструктуризация государственного предприятия в акционерную компанию, и ее регистрация на фондовой бирже улучшает производительность.
Eine SOE in eine Aktiengesellschaft umzuwandeln und sie an die Börse zu bringen, verbessert ihre Wirtschaftlichkeit.
Вскоре после этого Чавез принял опрометчивое решение укрепить свое влияние на государственную нефтяную компанию, назначив своих ставленников в совет директоров.
Kurz darauf beschloss Chávez seine Macht in rücksichtsloser Weise zu konsolidieren, indem er seine Spießgesellen zu Vorstandsmitgliedern der staatlichen Ölgesellschaft ernannte.
До сих пор самым большим капиталовложением Китая в Европе была инвестиция в бельгийскую финансовую компанию "Fortis N.V.", в которой "Ping An Insurance" недавно приобрела долю в размере 4.2%, став, таким образом, самым крупным акционером компании.
Chinas bislang größte Investition in Europa floss in das belgische Finanzunternehmen Fortis N.V., an dem Ping An Insurance vor kurzem eine Beteiligung in Höhe von 4,2% erwarb, was Pin An zum größten Aktionär des Finanzunternehmens macht.
И мы отправились искать автомобильную компанию.
Wir packten es also an und nahmen alle Automobilkonzerne unter die Lupe.
Давайте возьмем компанию Nokia - производителя мобильных телефонов.
Man denke etwa an Nokia, den Produzenten von Mobiltelefonen.
Возьмите, к примеру, Дика Чени и компанию Halliburton.
Man stelle sich das zusammen mit Dick Cheney und Halliburton vor.
И я всегда тоже проверяла свое зрение, просто за компанию.
Ich ließ also meine Augen immer mittesten, nur so aus Spaß.
Norwegian Cruise превратилась в публичную компанию в январе 2013 года.
Norwegian Cruise ging im Januar 2013 an die Börse.
Я тогда планировал, как сказал Крис, возглавить большую софтверную компанию SAB.
Wie Chris schon sagte, sollte ich CEO einer großen Softwarefirma namens SAP werden.
Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США.
SKS wurde bei diesem Börsengang mit 1,6 Milliarden Dollar bewertet.
Кого прихватить в компанию, если собираешься гулять до утра по барам?
Wenn Sie je auf Kneipentour gehen, wen möchten Sie mitnehmen?
Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
Italienische Staatsanwälte setzen sich offenbar voll und ganz dafür ein, diejenigen, die Parmalat ausgenommen haben, einen ähnlichen Preis zahlen zu lassen.
Джефф Безос из Amazon, основал компанию по созданию космических аппаратов Blue Origin;
Jeff Bezos von Amazon etablierte ein Raumfahrtunternehmen namens Blue Origin;
Наверняка, некоторые из вас, будучи в душе социалистами, недолюбливают компанию Кока-Кола.
Vielleicht sind einige von Ihnen ein Haufen Sozialisten, und Sie mögen möglicherweise den Coca-Cola-Konzern nicht besonders.
Наши тела здесь только за компанию, мой мозг разговаривает с вашим мозгом.
Unser Körper sitzt nur im gleichen Boot, aber das Gehirn redet mit eurem Gehirn.
Создать компанию - значит найти подходящих людей, воодушевить этих людей, выявить в них лучшее.
Es geht darum die richtigen Menschen zu finden, sie zu inspirieren und das Beste aus ihnen rauszuholen.
Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять.
Wir haben sogar am Telefon entschieden, welches Pestizid wir verwenden und welche Traktorfirma wir beauftragen.
Но эти люди сподвигли Восточно-Индийскую Компанию, которая пришла сюда ради бизнеса, весьма грязного бизнеса.
Aber diese Leute veranlassten die East India Company, die hierher kam, um Geschäfte zu machen, sehr schmutzige Geschäfte.
После восстания албанцев (Освободительной армии Косово) Милошевич начал насильственную тотальную компанию по изгнанию косовских албанцев.
Nachdem sich ein albanischer Aufstand formiert hatte, die Befreiungsarmee des Kosovo (UCK), führte Milosevic einen gewaltsamen, kompromisslosen Feldzug zur Vertreibung der Albaner aus Kosovo durch.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung