Beispiele für die Verwendung von "находившихся" im Russischen mit Übersetzung "sein"

<>
Убийство 11 провинциальных законодателей, находившихся в заложниках у партизан Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), является напоминанием о вечной агонии этой страны. Der Mord an elf Provinzabgeordneten, die sich in der Geiselhaft der kolumbianischen FARC-Guerillasbefanden, ist eine Erinnerung an das endlose Leid, das in diesem Land geschieht.
В войне, разразившейся в 1991 году, в основном сошлись жители территорий, находившихся под властью немецкоязычных империй, и те, кто избежал такой колонизации. Im Krieg, der 1991 ausgebrochen war, standen die ehemals von deutschsprachigen Reichen beherrschten Gebiete denjenigen gegenüber, die dieser Kolonialisierung widerstanden.
Главного исполнительного директора Филиппа Хэйра спросили об одном случае, когда работник YMCA был обвинен в преступлениях, связанных с детской порнографией, и о другом случае, когда инструктор спортзала в YMCA Caringbah Hall был осужден за сексуальные преступления против детей, находившихся под его присмотром, в 1991 году. Geschäftsführer Phillip Hare wurde über einen Fall befragt, bei dem ein YMCA-Mitarbeiter wegen Vergehen mit Kinderpornografie angeklagt worden war, und einen anderen, bei dem ein Sportlehrer der YMCA Caringbah Hall 1991 wegen des Missbrauchs ihm anvertrauter Kinder verurteilt worden war.
Если такая значительная помощь оказалась необходимой для восстановления рыночной экономики в государствах, являющихся ближайшими соседями Западной Европы и находившихся под гнетом коммунистического режима "всего" 45 лет, насколько же сложнее должна быть задача строительства современных демократических государств с рыночной экономикой в таких отдаленных странах как Киргизстан или Таджикистан? Wenn eine derart umfangreiche Hilfe notwendig war, um die Marktwirtschaft bei den engsten Nachbarn Westeuropas wieder herzustellen, die "nur" 45 Jahre unter dem Kommunismus gelebt hatten, um wieviel größer dürfte die Herausforderung sein, in entfernteren Ländern wie Kirgisien oder Tadschikistan moderne Wirtschaftsweisen von Grund auf aufzubauen?
"Она находилась в опасном положении". "Sie war in einer gefährlichen Lage.
Сколько людей находилось в здании? Wie viel Menschen waren im Gebäude?
Мы находимся в переходном моменте. Wir sind mitten in diesem Übergangpunkt.
Оксфорд, где мы сейчас находимся. So, Oxford, das ist wo wir gerade sind.
Франция находится в Западной Европе. Frankreich ist in Westeuropa.
Кто теперь находится в зависимости? Wer ist jetzt von wem abhängig?
Кто находится с Вами рядом? Wer ist neben Ihnen?
находится в городе Лос-Анжелесе; es ist in der City von Los Angeles;
Пациент находится в критическом состоянии. Der Patient ist in kritischer Verfassung.
И знаете, где находится операционная? Und was denken Sie wo der Operationsraum ist?
Сейчас там находится меньше четверти. Heute sind es weniger als ein Viertel.
Кипр находится в критической ситуации. Zypern ist an einem entscheidenden Punkt angelangt.
".где внутри неокортекса находится роза?" Wo ist sie innerhalb des Neocortex?
А под ней находится бюрократия. Und was darunter ist, ist das, was wir Bürokratie nennen.
Ваш сектор поиска находится здесь Ihr Suchabschnitt ist hier
Он находится в состоянии прострации. Er ist ausser sich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.