Beispiele für die Verwendung von "немногое" im Russischen mit Übersetzung "wenig"

<>
Но я оставалась с этими людьми, и я пыталась что-то сделать - то немногое, что я могла. Aber ich blieb bei diesen Leuten und versuchte etwas zu unternehmen - und wenn es nur wenig war, was ich tun konnte.
По мнению европейцев, ничто из того, что было потеряно, не может быть восстановлено, - разве что совсем немногое. Nach Ansicht der meisten Europäer kann der Boden, der verloren wurde, nicht wiedergutgemacht werden - oder nur sehr wenig davon.
Режим торговли был улучшен, однако, что касается демократических реформ в арабских странах, в этом отношении сделано было немногое. Diese Handelserleichterungen wurden umgesetzt, aber in der Frage demokratischer Reformen in den arabischen Ländern ist wenig passiert.
Проблема в том, что то немногое, что можно продать, продастся по низкой цене, и бедные будут заложниками существующих условий до тех пор, пока нечто принципиально новое не будет приведено в действие. Aber die Preise sind niedrig und die Armen haben wenig zu verkaufen - und sie kommen aus dieser Situation nicht heraus, solange sich nicht grundlegend etwas ändert.
Он обнаружил, что, как и людям во всем мире, им было трудно сопротивляться искушению потратить то немногое, что у них было, даже когда они признавали, что было бы лучше сделать сбережения для целей, которые могли бы более существенно изменить их жизнь. Er hat festgestellt, dass sie, wie Menschen überall auf der Welt, Schwierigkeiten haben der Versuchung zu widerstehen das Wenige auszugeben, was sie haben, auch wenn sie erkennen, dass es besser wäre für ein Ziel zu sparen, das in ihrem Leben einen beträchtlicheren Unterschied machen könnte.
Многие призваны, но немногие избраны. Viele sind berufen, doch nur wenige sind auserwählt.
Немногие политики признают свои ошибки. Wenige Politiker geben ihre Fehler zu.
Немногие люди могут признать свои ошибки. Nur wenige Leute können ihre Fehler zugeben.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты. Wenige Menschen beschließen, eine terroristische Gräueltat zu begehen.
Похоже, немногие политики знают об этом. Wenige Entscheidungsträger scheinen sich dessen bewusst zu sein.
Немногие люди знают, как это делать. Wenige Leute wissen, wie man das macht.
Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду. Die wenigen reichen Haitianer trauen Aristide nicht über den Weg.
Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию. Einige wenige Analysten sollten Recht behalten.
Итак, как можно жить, владея немногим? Wie also kann man mit wenig Platz leben?
Лишь немногие студенты могут читать на латыни. Nur wenige Studenten können Latein lesen.
Но лишь немногие из нас их видели. Aber nur wenige von uns kriegen sie je zu sehen.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Nur wenige nicht-menschliche Säugetiere können Geräusche nachahmen.
тем не менее, приобрести банк стараются немногие. Doch nur wenige von uns versuchen eine Bank zu kaufen.
Немногие люди действительно много знают об асбесте. Es gibt nur wenige Menschen, die viel über Asbest wissen.
У немногих стран есть нейтральный энергетический баланс. Wenige Länder haben eine neutrale Energiebilanz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.