Beispiele für die Verwendung von "образу" im Russischen mit Übersetzung "bild"

<>
возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию. Vielleicht verfolgt die Union die Mission, die Welt nach ihrem Bild neu zu gestalten.
Однако, обращаясь к этому образу в политике, критики переступают грань между подразумеваемым и порочащим. Und die Grenze zwischen konstruktiver Kritik und Bösartigkeit ist genau dann überschritten, wenn in der Politik dieses Bild heraufbeschworen wird.
Тут можно постепенно сдвигать образ, Von hier aus kann ich langsam über das Bild schwenken.
Мы думаем словами и образами. Wir denken in Wörtern und Bildern.
Изменили ли эти образы мир? Haben diese Bilder die Welt verändert?
Лучше всего - образы, простые картинки. Ein einfaches Bild.
Я вижу только конкретные образы. Ich sehe nur spezifische Bilder.
я думала, что все думают образами. Ich dachte, jeder denkt in Bildern.
Итак, что же такое мышление образами? Also, was ist Denken in Bildern?
Видите ли, это очень разные образы. Es ist ein anderes Bild.
Большой образ нашей истории, поэзии, нашего романтизма. Das große Bild ist unsere Geschichte, unsere Poesie, unser Romantizismus.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: Insgesamt gibt es zwei einander widersprechende Bilder des Islam:
Я очень увлечена и образами, и словами. Und ich interressiere mich leidenschaftlich für Bilder und Worte.
Этот поток мысленных образов и есть разум. Dieser Strom mentaler Bilder ist der Geist.
Итак, создание осмысленных образов имеет три элемента. Bilder aussagekräftig zu machen hat also drei Komponenten.
Может ли комбинация образов, картин и слов Vielleicht mit Bildern, Zeichnungen und Worten.
Таким образом законченный кадр появлялся в фильме. Und so sah das fertige Bild aus, dass im Film verwendet wurde.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. Bewusstsein ist wie ein Spiegel, der alle Bilder entstehen lässt.
В нашей памяти преобладают образы жилищного кризиса. Die eindringlichsten Bilder in unserem Gedächtnis sind die einer Immobilienkrise.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел? Aber spiegelt das Bild Realität wider?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.