Beispiele für die Verwendung von "огромное количество" im Russischen

<>
Это огромное количество очень хороших людей. Das ist eine schrecklich große Menge an netten Menschen.
Ежедневно мы используем огромное количество предметов. Es gibt eine Menge von ihnen, die wir tagtäglich benutzen.
Было бы огромное количество очень быстрых компьютеров. Dann ergäbe das eine Menge sehr schneller Computer.
Все это звучит, как огромное количество сложных задач. Das klingt nach einer Menge unterschiedlicher Herausforderungen.
Но их так много, что будет огромное количество ложноположительных результатов. Aber es gibt so viele Gesunde, das es eine Menge falscher Positiv-Tests geben wird.
"Великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда. "Es liegt jede Menge Handwerkskunst zwischen einer großartigen Idee und einem großartigen Produkt.
Существует огромное количество препятствий на пути решения проблемы Кипра путем переговоров. Es gibt jede Menge Hindernisse für eine Verhandlungslösung des Zypern-Problems.
[но] великую идею от великого продукта отделяет огромное количество искусного труда". [aber] es gibt einen enorme Menge an Handwerkskunst zwischen einer großartigen Idee und einem großartigen Produkt."
эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем. Ich denke, sie ähnelt einer Menge von schwierigen Verhandlungen, in die wir verwickelt werden.
В нем находится огромное количество информации, но мы не можем ее понять. Er enthält eine enorme Menge an Information, die für uns unverständlich ist.
Таким образом, мы видим, что есть огромное количество пропадающей информации о кризисах, So fanden wir, dass diese ungeheure Menge an verschwendeten Informationen über Krisen gibt.
Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым. Trotz der enormen Menge an hervorragenden Daten, waren Ergebnisse also in quälend weiter Ferne.
Затем все это огромное количество информации подается в компьютер, а компьютер выполняет два этапа. Danach wird all diese enorme Menge von Information ins Computer weitergeleitet, und der Computer kann zwei Sachen machen.
Оказывается, по этому предмету имеется огромное количество материала, это - т.н. проблема вездехода на Марсе: Es stellt sich heraus, dass schon eine enorme Menge an Informationen über dieses Gebiet erhältlich ist,das Mars-Rover Problem.
Можно сэкономить огромное количество бензина, примерно половину от предполагаемой потребности, при затратах раз в 8 меньших. Eine Menge Treibstoff kann gespart werden und etwa die Haelfte des prognostizierten Treibstoffs zu etwa einem achtel seines Preises.
Было допущено огромное количество других ошибок, которые привели к той катастрофе, с которой мы сегодня столкнулись. Es waren eine Menge anderer Fehler, die in die Katastrophe, vor der wir heute stehen, geführt haben.
Всемирный Банк и некоторые другие организации вместе собрали огромное количество данных - охватывающих 1000 подобных продуктов в 146 странах - чтобы составить сопоставимые международные цены. Die Weltbank und einige andere Organisationen haben gemeinsam eine enorme Menge an Daten gesammelt, die 1000 einander ähnliche Produkte in 146 Ländern abdecken, um vergleichbare internationale Preise zu ermitteln.
Несомненно, и сегодня существует огромное количество "счастливых воинов", которые были бы рады возможности сбросить со счетов права человека и гуманитарные принципы и нормы. Zweifellos gibt es zur Zeit eine Menge glücklicher Krieger, die hocherfreut sind über die Gelegenheit, Menschenrechte und humanitäre Grundsätze beiseite zu schieben.
Учитывая огромное количество прямых и косвенных улик о том, что фальсификации осуществлялись со стороны Кибаки, приписывание Фрейзер равной вины обеим сторонам было встречено оппозицией с тревогой и удивлением. Angesichts der enormen Menge von Beweisen und Indizien, dass die Wahlfälschungen im Namen Kibakis erfolgten, wurde die Tatsache, dass Frazer beiden Seiten gleich viel Schuld zubilligte, von der Opposition mit Erstaunen und Bestürzung aufgenommen.
И это значит, что огромное количество информаторов снабжает нас всякими разоблачениями, причем на довольно высоком уровне, но у нас нет достаточного штата, чтобы обрабатывать и проверять эту информацию. Und das bedeutet, wir erhalten jede Menge von Whistleblower Enthüllungen von sehr hohem Kaliber, haben aber nicht genügend Leute, um tatsächlich diese Informationen zu bearbeiten und zu überprüfen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.