Beispiele für die Verwendung von "однажды" im Russischen mit Übersetzung "mal"
Мне однажды представился случай побывать в Париже.
Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.
Однако однажды обзаведясь им, цена процедур действительно падает.
Aber wenn Sie ihn mal haben, gehen Ihre OP-Kosten runter.
Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку.
Er hat mal bei mir übernachtet und sein Kopfkissen vergessen.
Эти данные о вас должны передаваться сами, вы лишь однажды должны их заполнить.
All diese Daten sollten befördert werden und man sollte es ein Mal tun und das ist alles was passieren sollte.
Люди из одной неправительственной организации однажды описали мне это как игру в боулинг в темноте.
Jemand aus einer NRO hat das mal mit "Bowling im Dunkeln" verglichen.
В школе мой одноклассник однажды сказал, что Брайан Голдман будет изучать литературу, чтобы сдать анализ крови.
In der High School hat mal ein Mitschüler gesagt, dass Brian Goldmann für einen Bluttest lernen würde.
Они знают, что, как сказал однажды кто-то, "Характер есть то, кем ты являешься в темноте".
Sie wissen, wie mal jemand gesagt hat, "den Charakter erkennt man im Dunkeln".
Я участвовал в дискуссии однажды на одном ток-шоу, и тот человек, оспаривая мои слова, спросил:
Ich war neulich mal in einer Talkshow, und da forderte mich jemand heraus und fragte:
Мадам де Голь, супруга французского президента, известна тем, что когда ее однажды спросили, "Чего Вы желаете больше всего?".
Madame de Gaulle, die Frau des französischen Präsidenten, war bekannterweise mal gefragt worden "Wonach begehren sie am meisten?"
И вот однажды я был в сарае, а моя мама что-то подозревала, предполагая, что я в школе.
Nun, das eine Mal als ich im Schuppen war und meine Mutter vermutete etwa, ich sei in der Schule.
Этот товарищ однажды в течение полугода встретился и с Гитлером, и с Ганди, но когда я его спрашивал об этом, он, бывало, говорил только:
Dieser Typ hatte Hitler und Gandhi innerhalb von 6 Monaten getroffen, und jedes Mal, wenn ich darauf ansprach, sagte er:
Я однажды спросила математиков, почему это математики считали, что эта структура была невозможна, тогда как морские слизни делали это ещё с силурийского периода палеозоя.
Ich habe Mathematiker mal gefragt, warum sie dachten, diese Struktur wäre unmöglich, wenn Nacktschnecken sie schon seit dem Silur bildeten.
Кто-то мне сказал однажды, один ученый, что проверка, которой мы подвергаемся сейчас это проверка того, насколько комбинация противопоставленного большого пальца и коры головного мозга жизнеспособна.
Ein Wissenschaftler sagte mal zu mir, wir stünden jetzt vor der Prüfung, ob die Kombination aus einem opponierbaren Daumen und einem Neocortex überhaupt lebensfähig ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung