Ejemplos del uso de "определения" en ruso
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Man muss die Schwierigkeiten bei der Bestimmung von Ursache und Wirkung anerkennen.
Это поток кредитов, который важен, и причина в том, что банкротство банков во время Великой депрессии играло важную роль, так как они оказались вовлечены в процесс определения и установления кредитоспособности;
Es ist der Kreditfluss, der wichtig ist, und der Grund dafür, dass der Konkurs von Banken während der Großen Depression wichtig war, ist, dass sie an der Ermittlung der Bonität beteiligt waren;
там 33 нумерованных определения слова "set".
Der OED hat 33 verschiedene nummerierte Definitionen für "set".
действительно, торговое право многих стран ЕС не содержит никакого юридического определения группы.
Tatsächlich gibt es im Handelrecht vieler EU-Staaten nicht einmal Bestimmungen, wie eine Gruppe definiert ist.
Кроме того, применение механистических правил для определения адекватности капитала также непреднамеренно стимулирует систематическую неосмотрительность.
Hinzukommt, dass die Verwendung mechanistischer Regeln zur Bestimmung der angemessenen Kapitalausstattung den Leichtsinn im Bankensystem ungewollt gefördert hat.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Viele Definitionen haben mit diesem Problem zu kämpfen.
Трезвый анализ и проницательные вопросы Кеннеди высветили альтернативы этому решению и риск, который необходимо было оценить для определения исхода;
Nur durch Kennedys nüchterne Analyse und seine bohrenden Fragen konnten Alternativen und Gefahren aufgezeigt werden, die bei der Bestimmung der Folgen wesentlich waren.
Что же это означает для определения жизни?
Was bedeutet das im Hinblick auf die Definition des Lebens?
Более десятилетия Всемирный фонд дикой природы и некоторые другие природоохранные организации производили сложные вычисления для определения "следа" одного человека на планете.
Über mehr als ein Jahrzehnt haben der World Wildlife Fund und mehrere andere Umweltschutzorganisationen komplizierte Berechnungen zur Bestimmung des individuellen "Fußabdrucks" auf dem Planeten erstellt.
Это и входит в основу определения устойчивости:
Das ist auch grundsätzlich die Definition von Resilienz:
С более фундаментальной точки зрения поведение - это, несомненно, существенный компонент, определяющий адаптацию человеческого рода, географические границы проживания, систему определения самца-самки - все то, что способствует поддержанию границ видов.
Grundlegend betrachtet ist Verhalten sicherlich eine bedeutende Komponente für die Bestimmung der Anpassung einer Spezies, ihrer geografischen Ausdehnung und des Systems zur Partnererkennung - was alles dazu beiträgt, die Grenzen einer Art zu bewahren.
Но всё постоянно крутилось вокруг определения успеха.
Doch das alles drehte sich um meine ursprüngliche Definition von Erfolg.
Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Sharon ist nicht der Einzige, der sich die Definition des terroristischen Feindes zu eigen gemacht hat.
Благодаря физике определения пространства, времени, материи и энергии обрели точность.
Die Definitionen des Raumes, der Zeit, der Materie und der Energie wurden dank der Naturwissenschaften immer präziser.
Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов.
Starke wirtschaftliche und ethnische Interessengruppen kämpfen für ihre jeweiligen, auf Eigeninteresse beruhenden Definitionen des nationalen Interesses.
После всего, что случилось за последние недели, планка определения "успеха" должна быть сильно снижена.
Nach allem, was in den letzten Wochen geschehen ist, muss die Definition für "Erfolg" niedrig angesetzt werden.
Он попросил меня найти эксперта по лингвистике, чтобы тот мог дать различные определения слова bollock.
Er meinte, ich solle einen Sprachwissenschafter finden, um eine alternative Definition des Wortes "Bollocks" zu erhalten.
Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
Der Prozess für die Definition der Ziele nachhaltiger Entwicklung, die 2015 in Kraft treten sollen, hat ernsthaft begonnen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad