Ejemplos del uso de "основанным" en ruso
Он должен быть научным, то есть быть основанным на наилучших методах и моделях.
Es muss ein wissenschaftliches Verständnis sein, d.h., es muss auf den besten Methoden und Modellen beruhen.
Но такие очевидно привлекательные стратегии, нацеленные на то, чтобы делать людей лучше являются исключительными - и основанным на произвольном тестировании.
Doch solche scheinbar attraktiven Strategien, die darauf abzielen, die Menschen besser zu machen, erweisen sich als ausgrenzerisch und auf ziemlich willkürlichen Tests beruhend.
Подобное отношение нельзя примирить с концепцией открытого общества, понятием, основанным на понимании того факта, что никто не знает абсолютной истины.
Diese Einstellung lässt sich mit einer offenen Gesellschaft nicht in Einklang bringen, denn das Konzept der offenen Gesellschaft beruht auf der Erkenntnis, dass niemand über die ultimative Wahrheit verfügt.
Доход компаний в ЕС в настоящее время облагается налогом по сильно отличающимся национальным правилам, основанным на раздельном учете (РУ) доходов, заработанных в каждой стране.
Unternehmen werden in der EU derzeit aufgrund äußerst unterschiedlicher nationaler Vorschriften besteuert, die auf dem Trennungsprinzip, also der Aufteilung der in den einzelnen Ländern erwirtschafteten Gewinne beruhen.
Возьмем, к примеру, корейского ученого Хуанга Ву Сук, чье заявление о том, что ему удалось извлечь стволовые клетки из клонированных им человеческих эмбрионов, оказалось основанным на фальшивом исследовании.
Man denke an den koreanischen Forscher Hwang Woo-suk, dessen Behauptung, er habe Stammzellen aus von ihm geklonten menschlichen Embryonen entnommen, auf gefälschten Forschungsergebnissen beruhte.
она основана на ограничении использования знаний.
Das System beruht auf eingeschränkter Nutzung des Wissens.
На каких источниках говорящий основывает свои факты?
Auf welchen Quellen beruhen die Fakten des Sprechers?
Успех Америки во многом основан на подобном мышлении.
Amerikas Erfolg beruht zu einem Großteil auf dieser Denkart.
Элон Маск, соучредитель PayPal, основал Space-X;
Elon Musk, Mitbegründer von PayPal, gründete die Firma Space-X;
Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
Sie beruht auf Kultur, politischen Idealen und Richtlinien.
Для этого я основал организацию "Гуа Африка",
Und um dies tun zu können, habe ich eine Charter namens Gua Afrika gegründet.
Этот действие основано на принципе под названием фотоплетизмография.
Das beruht auf einem Prinzip namens Photoplethysmografie.
Эту школу основали монахины в трущобах Накуру.
Diese Schule wurde von einigen Nonnen gegründet in einem anderen Slum namens Nakuru.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Sie treffen Entscheidungen auf denen Ihr weiteres Tun beruht.
Вина, говорят они, основана на том, что мы делаем;
Schuld beruht, so heißt es, auf dem, was wir tun;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad