Ejemplos del uso de "открываете" en ruso

<>
Открываете план, и одним нажатием заходите. Öffnen Sie die Karte, und springen Sie mit einem Klick.
Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом: Mitgefühl kommt ins Spiel, wenn Sie überraschend entdecken, dass Sie sich auf irgendeine Art verlieren:
Когда вы открываете входную дверь это то, что вы видите. Wenn man die Eingangstür aufmacht, dann sieht man das hier.
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится. Wenn man die Büchse der Pandora öffnet, kann niemand vorhersagen, was passieren wird.
Но когда вы открываете двери одного из гаражей, внутри - профессиональный боксовый ринг. Aber wenn man eine der Garagentore aufmacht, befindet sich dahinter ein waschechter professioneller Boxring.
Несчастный щенок подпрыгнул, вы открываете книгу про собак, и что там написано? Der arme Welpe springt jemanden an, man öffnet das Hundebuch, was steht da?
У них есть брошюра, на которой написано "Вот что Иисус сказал о гомосексуальности," вы открываете ее, а там ничего нет. Sie haben diese Broschüre, mit dem Titel "Das sagte Jesus über Homosexualität", und wenn man sie dann öffnet, steht da nichts drin.
А в теории, если вы представляете абстрактное изображение, то открываете большое пространстно для неочевидного - - и, таким образом, еще сильнее вовлекаете зрителя. Und die Theorie war, dass, wenn man ein Bild abstrahiert, man wirklich so viel Raum für das Unrepräsentierbare öffnet - - und es damit, naja, möglich macht, den Betrachter stärker zu involvieren.
Будьте любезны, откройте мне дверь. Seien Sie so nett und öffnen Sie mir die Tür.
НАСА открывает лед на Меркурии NASA entdeckt Eis auf dem Merkur
Они открывали мне новые миры. Sie eröffneten mir neue Welten.
Создавайте группы и открывайте новое этому миру. Treten Sie einer Gruppe bei und enthüllen Sie der Welt Dinge.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. Allerdings geben kürzlich freigegebene historische Dokumente etwas viel Seltsameres preis.
Будешь открывать окно, не задёргивай шторы, пожалуйста. Wenn du ein Fenster aufmachst, schließe bitte die Vorhänge nicht.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности. Sie sind aufgeschlossen im Angesicht der Ungewissheit.
Хорошей новостью является то, что на Ближнем Востоке есть миллионы современных и открытых людей. Die gute Nachricht ist, dass es im Nahen Osten Millionen moderner, aufgeschlossener Menschen gibt.
Теперь нам предоставился счастливый случай открыть космос. Nun haben wir das Glück das Weltall zu erschließen.
Мюнтеферинг должен был более тщательно ознакомиться с учением идейного предка своей партии, прежде чем открывать рот. Müntefering hätte gründlicher beim Urvater seiner Partei nachschlagen sollen, bevor er den Mund aufgemacht hat.
В то время как большинство из этих стран открыли некоторые детали своих военных программ, мы все еще не знаем, сколько ядерного оружия есть в мире. Obwohl die meisten Länder manche Details ihrer Waffenprogramme offen gelegt haben, wissen wir immer noch nicht, wie viele Atomwaffen es weltweit überhaupt gibt.
Помню определенную борьбу у двери, чтобы ее открыть. Ich erinnere mich an ein kleines Gerangel an der Tür, um sie aufzukriegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.