Exemples d'utilisation de "политическим" en russe

<>
Он не был политическим заключенным. Er war kein politischer Gefangener.
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором: Diese Vorsicht wird durch einen neuen politischen Faktor noch verstärkt:
Теперь перейдем к их политическим статьям. Dann kommt man zu ihren politischen Artikeln.
нападение было, по сути, политическим заявлением. die Angriffe waren im Wesentlichen eine politische Aussage.
Их тепло выглядело лишь политическим раскаленным воздухом. Die versprochene Wärme schien nichts als heiße politische Luft zu sein.
Помните, что интеграция Европы является политическим предприятием. Man sollte nicht vergessen, dass die europäische Integration ein politisches Bestreben ist.
На такой почве политическим жуликам приходится нелегко. Politische Unholde tun sich in einem solchen Umfeld schwer.
Тем не менее, Обама находится под политическим давлением. Trotzdem steht Obama politisch unter Druck.
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам. Den politischen Argumenten jedoch wurde zu wenig Nachdruck verliehen.
Потому что женская грудь стала очень политическим органом. Denn die Brust ist zu einem sehr politischen Organ geworden.
Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом. Bei jedem Bezahlen kollaborieren Sie möglicherweise mit dem politisch Bösen.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам. Es ist leicht, gegen Myanmars Regierung zu stimmen, doch ist es schwieriger, politische Änderungen zu fördern.
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов: Die USA sind zudem mit politischen Zwängen in Bezug auf die Konsolidierung ihres Haushaltes konfrontiert:
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом. Diese Entscheidung erwies sich als Fehler, mit ernsten politischen Konsequenzen.
В конце концов, решение является политическим, а не военным. Die Lösung ist letzten Endes politisch, nicht militärisch.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. Die Weigerung, zu handeln, stellt schließlich ebenfalls eine politische Entscheidung dar.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям. Doch die Regierung scheute davor zurück, den Beitritt aus politischen Gründen zu befürworten.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь. Sie ist direkt in politische Glaubwürdigkeit übertragbar.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения. Tatsächlich ist Krieg zumeist ein Versagen der Politik, ein Versagen politischer Fantasie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !