Beispiele für die Verwendung von "получает" im Russischen

<>
Модель китайского ресторана получает распространение. Das China-Restaurant-Modell verbreitet sich.
эффекты по принципу "победитель получает все"; Alles-oder-nichts-Effekte;
Транжир недолго получает удовольствие, скупердяй - никогда. Ein Verschwender kann sich nicht lange vergnügen, ein Geizkragen aber nie.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. Nach der Behandlung gewinnt das Kind maßgeblich an Funktionalität.
Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись; Auch der Freund wird schwer verletzt, kann aber entkommen.
Также большую выгоду получает и средний класс. Auch die Mittelschicht ist ein großer Nutznießer.
А теперь та самая идея получает развитие. Und die gleiche Idee kann nun aufgebaut werden.
Азия получает больше всех - 113 млрд долларов США. Asien ist mit 113 Milliarden Dollar der Hauptnutznießer.
Он получает деньги за сохранение воды в реке. Er wird dafür bezahlt, das Wasser im Bach zu lassen.
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке. Er findet es lustig, er fühlt sich fantastisch, er macht alles perfekt.
Он получает удовольствие от длительных прогулок по лесу. Lange Spaziergänge durch den Wald bereiten ihm Freude.
Каждая страна думала, что получает неопасную посредственную личность. In beiden Ländern glaubte man, in harmloses Mittelmaß abzugleiten.
Только плохие новости и получает МВФ последний год. Schlechte Neuigkeiten waren das Einzige, wofür der IWF im vergangenen Jahr gut war.
Растение получает своё - бражник распространяет пыльцу в другом месте. Die Pflanze profitiert davon, dass der Kolibri die Pollen weiterverbreitet.
и эта женщина получает удовольствие от песен, танцев, действия, Und sie verbringt eine tolle Zeit mit den Liedern, dem Tanz und der Action.
Одним выстрелом Обама получает контроль над политической машиной Клинтона: Mit einem Schlag hat er die politische Maschinerie der Clintons unter seine Kontrolle gebracht:
злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого. Der Schuldige heimst die Lorbeeren für die Arbeit eines anderen ein.
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму. Egal was man spendet, es wird auf dem Konto der anderen Person verdreifacht.
Она получает наименьшее количество осадков в стране, наименьшее количество дождя. Hier fällt der wenigste Regen im Land, der geringste Niederschlag.
Из этой суммы секретариат в Нью-Йорке получает меньше 10%. Davon entfallen bloße 10% auf das UNO-Sekretariat in New York.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.