Beispiele für die Verwendung von "помогла" im Russischen mit Übersetzung "helfen"

<>
Я помогла отцу с работой. Ich half meinem Vater bei der Arbeit.
Она помогла старику перейти через дорогу. Sie half dem alten Mann über die Straße.
Но она помогла мне стать лучше как учитель. Ich glaube, sie half mir, ein besserer Lehrer zu werden.
Мария попросила меня, чтобы я помогла ей с математикой. Maria bat mich, ich möge ihr in Mathematik helfen.
И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше. Doch eine gesteigerte Migration würde den Armen viel mehr helfen.
Действительно, существуют ли примеры, когда вера помогла спасению даже неверующих? Gibt es nicht auch Fälle, wo religiöser Glaube sogar denjenigen hilft, die eigentlich nicht gläubig sind?
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой. Durch seine Ablehnung einer nicht akzeptablen Resolution half Mexiko bei der Erstellung einer neuen annehmbaren Version.
Если бы ты мне не помогла, я бы не сдала экзамен. Hättest du mir nicht geholfen, hätte ich die Prüfung nicht bestanden.
Маршалловская экономика получила широкое распространение и помогла экономистам понять этот мир. Marshalls Wirtschaftslehre hat sich großartig geschlagen und Ökonomen geholfen, die Welt zu verstehen.
она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро. Es hat den in Schwierigkeiten befindlichen Ländern geholfen, ohne (für den Moment) Geld ausspucken zu müssen.
Если бы ты мне не помогла, я бы не сдал экзамен. Hättest du mir nicht geholfen, hätte ich die Prüfung nicht bestanden.
Мне пришлось собрать невероятную команду, которая помогла мне справиться с поставленной задачей. Ich musste also ein unglaubliches Team um mich versammeln, das mir bei dieser Aufgabe helfen sollte.
Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос "за". Die Intensität des Konjunkturrückgangs hat der irischen Regierung geholfen, möglichst viele Ja-Stimmen zu sichern.
Также, стабильность юаня помогла региону сохранить быстрый экономический рост, от которого выиграл весь мир. Der Renminbi hat der Region auch geholfen, das starke Wachstum aufrecht zu erhalten, wovon die ganze Welt profitiert.
строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез. die Konsequenz, mit der ihre Anhänger sie auf das wirtschaftliche Denken angewandt haben, half mit, die Schwächen vieler grundlegender Hypothesen aufzudecken.
Может быть нам нужна экспедиция - команда TED в море - которая помогла бы наметить наши дальнейшие действия. Wir brauchen, vielleicht, eine Expedition - eine TED-Veranstaltung auf See - die helfen könnte, die nächsten Schritte zu erfassen.
Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее. Ihre flexiblen Wechselkurse haben ihnen nicht viel geholfen, oder sie haben sich zumindest entschieden, sie nicht auszunutzen.
В Восточной Азии, например, помощь МВФ помогла международным кредиторам, но нанесла тяжелый удар рабочим и местным компаниям. In Ostasien zum Beispiel haben die Hilfsmaßnahmen des IWF nach der Zahlungsunfähigkeit internationalen Kreditebern geholfen, Arbeitern und lokalen Firmen dagegen sehr geschadet.
она помогла банкам выбраться из ямы, выкупив некоторые из их "плохих" активов и выделив им обесценивающиеся деньги. Sie half den Banken aus der Misere heraus, indem sie diesen einen Teil ihrer faulen Anlagewerte abnahm und sie mit billigem Geld unterstützte.
Хотя проводимая политика, несомненно, помогла жителям некоторых неблагополучных районов, она не была достаточно амбициозной для того, чтобы ослабить недовольство. Obwohl diese Politik zweifellos den Bewohnern von benachteiligten Wohngegenden geholfen hat, war sie nicht ehrgeizig genug, um Ressentiments zu dämpfen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.