Beispiele für die Verwendung von "понимаю" im Russischen mit Übersetzung "erkennen"
Übersetzungen:
alle1788
verstehen1254
erkennen258
begreifen143
merken30
einsehen13
ein|sehen8
im klaren sein6
fassen4
auf|fassen2
kapieren2
sich im klaren sein2
auffassen2
andere Übersetzungen64
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Und während ich Ihnen dies erzähle, erkenne ich auch die Tatsache, dass sich das anhört wie:
Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее.
Ich für meine Person erkenne durch meine Kandidatur für das Präsidentenamt im Libanon, dass wir uns auf die Zukunft konzentrieren müssen.
Находясь теперь в самой середине третьего акта, я понимаю, что никогда ещё не была так счастлива.
Aber jetzt, da ich mitten in meinem eigenen dritten Akt stecke, erkenne ich, dass ich nie glücklicher gewesen bin.
И это один из тех примеров, когда я понимаю, как ведение блогов влияет на наши отношения и сглаживание мира в интернете.
Und das war eines der Ereignisse, bei denen ich erkannte, wie sehr Blogging unsere gegenseitigen Beziehungen beeinflussen kann, in dieser in dieser Hinsicht abgeflachten Welt.
Жители ЕС начинают понимать, насколько они взаимозависимы.
Die Europäer erkennen, wie abhängig sie voneinander sind.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
Andere muslimische Staaten scheinen dies zu erkennen:
Пришло время понять, что сегодняшняя политика контрпродуктивна.
Es ist nun an der Zeit, zu erkennen, dass die Politik von heute kontraproduktiv ist.
Мы понимаем, что риски будут намного более зловещие.
Wir erkennen, das diese sehr viel virulenter sein werden.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента:
Gegner des Libertarismus erkennen den fatalen Fehler in dieser Argumentation:
И он понял, что сама эволюция - процесс интеллектуальный.
Er erkannte, dass die Evolution an sich ein intelligenter Prozess war.
Им сложно понять, что общего имеют страны Европы.
Ihnen fällt es schwer, das Gemeinsame an Europa zu erkennen.
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада.
Und was sie erkennen ist, dass sie die Schokoladenherstellung verbessern müssen.
Кемаль Кылычдарглоу, реформистский лидер НРП, быстро понял эту динамику:
Kemal Kılıçdaroğlu, der Reformführer der CHP, hat diese Dynamik sehr schnell erkannt:
Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне.
Aber er erkannte, dass ich Hilfe brauchte und holte Hilfe.
Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела.
Wir müssen erkennen, dass die Führungsstrukturen dieser Welt veraltet sind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung