Exemples d'utilisation de "проехали" en russe

<>
Мы проехали 225 000 километров. Wir sind bislang 224.000 Kilometer gefahren.
Мы проехали из Сан Франциско в Лос Анджелес по шоссе No 1. Wir sind auf dem Highway 1 von San Francisco nach Los Angeles gefahren.
Мы проехали около 300 км, и где бы мы ни находили школу, мы проводили там ряд стандартных тестов, а затем заносили результаты тестов в таблицу. Wir fuhren dann ca. 300 Kilometer, und wo wir eine Schule fanden, führten wir eine Reihe von Standardtests durch und erstellten mit den Ergebnissen ein Diagramm.
И по мере того, как наши автомобили станут более топливосберегающими, сократятся наши траты на налоги на бензин, поэтому надо брать с людей за каждую милю, которую они проехали. Aber wenn unsere Autos treibstoffeffizienter werden, wird das den Ertrag aus diesen Steuern reduzieren, also müssen wir die Leute für die gefahrenen Kilometer zur Kasse bitten.
Вот, я пытался вообразить, что могло бы быть в анимировано в ТВ-рекламе с Томом Арнольдом, чтобы вы сели в машину, проехали по городу и купили бутерброд с жаренной говядиной. Ich habe versucht, mir vorzustellen, was jemanden an einer Zeichentrick-Werbung mit Tom Arnold veranlassen könnte, ins Auto zu steigen und ans andere Ende der Stadt zu fahren, um ein Roastbeef-Sandwich zu kaufen.
Мотоцикл был конфискован после того, как на нем проехали на скорости 125 км/ч в зоне со скоростным лимитом 70 км/ч и через бушлэнд, чтобы скрыться от полиции в Пилбаре. Ein Motorrad wurde beschlagnahmt, nachdem der Fahrer es mit 125 km/h in einer 70 km/h-Zone und durch Buschland gefahren hatte, um der Polizei in Bilbara zu entkommen.
Автобус проехал мимо, не останавливаясь. Der Bus fuhr, ohne zu halten, vorbei.
В моих видео играх, я проехал на автомобилях уже 50,628 километров. In allen meinen Autofahrspielen habe ich ingesamt 50.600 km zurückgelegt.
Полсон, уходящий министр финансов США и еще один ветеран "Goldman Sachs", оставил дыру в своих спасительных мерах, в которую может проехать грузовой автомобиль. Paulson, scheidender Finanzminister und ebenfalls Goldman-Sachs-Veteran hinterließ in seinem Rettungspaket eine Gesetzeslücke, die groß genug ist, um einen LKW durchfahren zu lassen.
Туристы проезжали мимо цветущих фруктовых деревьев. Die Touristen fuhren an blühenden Obstbäumen vorbei.
Учитывая, что американцы проезжают в среднем три триллиона миль в год, экономия хотя бы одного цента за милю привела бы к ежегодному сохранению 30 миллиардов долларов. Angesichts der Tatsache, dass die Amerikaner jährlich ungefähr 3 Billionen Meilen mit dem Auto zurücklegen, würde die Ersparnis von lediglich einem Cent pro Meile jährliche Einsparungen von 30 Milliarden Dollar ergeben.
И он блестяще справляется, проезжая между ними. Und er fährt tadellos zwischen den Beiden vorbei.
Однако лидеры палаты представителей отклонили это предложение из-за опасений сельских законодателей, представляющих избирателей, которым в повседневной жизни нередко приходится проезжать много миль, чтобы добраться на работу или в город. Doch die Mehrheit im Repräsentantenhaus verhinderte den Vorstoß und reagierte damit auf die Bedenken von Abgeordneten aus ländlichen Gebieten, die Menschen vertreten, die im Alltag oft viele Meilen auf dem Weg zur Arbeit oder in die Stadt zurücklegen müssen.
Время от времени мимо меня проезжала одноконная повозка. Dann und wann fuhr ein Einspänner an mir vorbei.
если проехать к Эйлату, можно заметить вот это, прямо посреди пустыни. Wenn man nach Eilat fährt, sieht man dies, mitten in der Wüste.
Я думал, что я не смогу проехать весь путь до дома. Ich glaubte, die Fahrt nach Hause nicht mehr zu schaffen.
проехать через Токио, чтобы испробовать новую тушённую лапшу потому, что они хотят это сделать. durch ganz Tokio zu fahren, nur um ein neues Ramen-Nudel-Restaurant auszuprobieren, denn genau das ist es, was sie tun.
Итак, как же получается, что люди проезжают не 12000 миль в год, а всего лишь 500 миль? Wie kommt es also, dass die Leute 800 statt 20.000 km im Jahr fahren?
Тогда как такая ответственность часто позволяет другим "проехать за чужой счет", альтернативой является полное отсутствие общественного блага. Obwohl diese Verantwortung zur Führung oftmals "Trittbrettfahrer" mit sich bringt, ist die Alternative dazu, dass überhaupt niemand mehr fährt.
И если мы это сделаем, вы решите, сколько проехать миль, какой вид транспорта выбрать, где работать и жить. Und wenn wir es haben, werden wir entscheiden, wieviele km wir fahren, in welchem Reisemodus, wo wir leben und arbeiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !