Exemples d'utilisation de "произойдёт" en russe
Traductions:
tous4091
sein1029
sich sein944
sich passieren552
passieren545
geschehen445
statt|finden77
vor sich gehen45
entstehen42
erfolgen40
sich ereignen40
stammen37
sich spielen28
spielen28
los sein19
sich stattfinden17
ablaufen8
sich erfolgen7
vor|kommen5
hervorgehen4
hervor|gehen3
ab|stammen3
entstammen3
daherkommen3
vonstatten gehen3
her|rühren3
sich stammen3
sich abspielen2
sich geschehen2
sich vorfallen2
vor|fallen2
abstammen1
sich vor sich gehen1
sich zutragen1
daher|kommen1
autres traductions146
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
Sich dieses auszumalen muss nicht bedeuten, dass es auch geschehen wird.
Прогнозируемого увеличения роста мировой экономики в следующем году, скорее всего, не произойдет.
Die vorausgesagte Zunahme des globalen Wachstums im nächsten Jahr wird vielleicht nicht stattfinden.
Международная система может быть смоделирована лучше, чем сегодня, однако это не произойдет по умолчанию.
Es gibt vielleicht ein besseres internationales Modell als das gegenwärtige, aber es wird nicht einfach so entstehen.
Тот факт, что это произойдет из-за этнической "враждебности", является грустным и угнетающим.
Die Tatsache, dass dies aufgrund ethnischer "Animositäten" erfolgt, ist traurig und bedrückend.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет.
Eine klare Änderung in der japanischen Außenpolitik jedoch hat nicht stattgefunden - und wird es auch in naher Zukunft nicht.
"Синтез жизни, если он когда-либо произойдет, не будет сенсационным открытием, с которым мы обычно ассоциируем эту идею."
"Die Synthese des Lebens, wenn sie jemals vorkommt, wird nicht die sensationelle Entdeckung sein, die wir gewöhnlich mit der Idee in Verbindung bringen."
Произойдет ли переход гладко и приведет ли он к глобальной экономике, которая будет и более справедливой, и более успешной?
Wird der Übergang reibungslos vonstatten gehen und zu einer Weltwirtschaft führen, die sowohl gerechter als auch erfolgreicher ist?
Это произойдет гораздо быстрее, чем полагают люди.
Das wird viel eher geschehen als die Leute denken.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
Hier muss mehr getan werden - über die Anpassung hinaus, die auf natürliche Weise stattfinden wird.
В случае, если не произойдет предсказанного появления частицы, состоятельность ряда теоретических выкладок будет поставлена под вопрос, и гипотеза будет открыта для замены радикально отличными от неё альтернативными теориями.
Wenn das vorhergesagte Partikel nicht entsteht, wird dadurch eine Reihe theoretischer Abstraktionen in Frage gestellt - und somit zur Ablösung durch radikal andere Alternativen freigegeben.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Der Rückkauf kann nur Erfolg haben, wenn der Markt ihn als die letzte Chance ansieht, eine einseitige Umstrukturierung zu verhindern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité