Beispiele für die Verwendung von "происходила" im Russischen mit Übersetzung "sein"
Übersetzungen:
alle3957
sein1029
sich sein944
sich passieren552
passieren545
geschehen445
statt|finden77
vor sich gehen45
entstehen42
erfolgen40
sich ereignen40
stammen37
sich spielen28
spielen28
los sein19
sich stattfinden17
ablaufen8
sich erfolgen7
vor|kommen5
hervorgehen4
hervor|gehen3
ab|stammen3
entstammen3
daherkommen3
vonstatten gehen3
her|rühren3
sich stammen3
sich abspielen2
sich geschehen2
sich vorfallen2
vor|fallen2
abstammen1
sich vor sich gehen1
sich zutragen1
daher|kommen1
andere Übersetzungen12
Интеграция "азиатских тигров" в 70-80-ых годах ХХ века происходила нелегко.
Die Integration der asiatischen Tigerstaaten in den siebziger und achtziger Jahren war schon schwierig genug.
По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
Nachdem die Versammlung ihre Arbeit aufgenommen hatte, wurde unser Auftrag abgewandelt, weil von verschiedenen Seiten Druck gemacht worden war.
Но гамбит не дал нужных результатов, и за экраном внутри режима происходила серьезная борьба.
Aber dieses Gambit ist nicht aufgegangen, und es gab eindeutig einen Machtkampf hinter den Kulissen zwischen verschiedenen Teilen des Regimes.
То что мы видели вчера, было о том, как каждая реакция происходила по счастливой случайности.
Was wir gestern gesehen haben war, daß jede Reaktion zufällig passiert ist.
Когда происходила революция в 1989 году, Фрэнсис Фукуяма пророчески, но с оговорками размышлял, предвещает ли выбранный Европой путь "конец истории".
Als das Revolutionsjahr 1989 im Gange war, dachte Francis Fukuyama vorausblickend, aber kontrovers darüber nach, ob der von Europa eingeschlagene Weg das "Ende der Geschichte" bedeuten würde.
За то время пока они утверждались в обществе, благодаря своей внешности, обусловленной генетически, происходила трансформация тона их голоса, придающая ему уверенность, что передавалось по телефону.
Lebenslange soziale Bestätigung aufgrund ihres genetisch bedingten Aussehens hat möglicherweise in den Stimmen dieser Menschen einen selbstbewussten Klang hinterlassen, der selbst über das Telefon hörbar war.
Большие, космополитические города Пекин и Шанхай разрослись чрезвычайно сильно, но значительная часть городской миграции происходила в типовые мелкие и средние промышленные города, выросшие, как грибы, по всей стране в течение последнего десятилетия.
Die großen, kosmopolitischen Städte wie Peking oder Shanghai sind dramatisch gewachsen, aber der Großteil der Zuwanderung ging in die kleinen und mittelgroßen Industriestädte, deren Zahl während des letzten Jahrzehnts stark zugenommen hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung