Beispiele für die Verwendung von "происходящем" im Russischen mit Übersetzung "vor sich gehen"
Übersetzungen:
alle3951
sein1029
sich sein944
sich passieren552
passieren545
geschehen445
statt|finden77
vor sich gehen45
entstehen42
erfolgen40
sich ereignen40
stammen37
sich spielen28
spielen28
los sein19
sich stattfinden17
ablaufen8
sich erfolgen7
vor|kommen5
hervorgehen4
hervor|gehen3
ab|stammen3
entstammen3
daherkommen3
vonstatten gehen3
her|rühren3
sich stammen3
sich abspielen2
sich geschehen2
sich vorfallen2
vor|fallen2
abstammen1
sich vor sich gehen1
sich zutragen1
daher|kommen1
andere Übersetzungen6
чем больше мы знаем о происходящем в Китае, тем меньше наша уверенность в исходящей с его стороны угрозе.
Je mehr wir wissen, was in China vor sich geht, desto unsicherer sind wir, ob China wirklich zu einer Bedrohung geworden ist.
Поэтому, я думаю, что все сводится не только к тому, что мы знаем о происходящем вокруг, но и уделяем этому внимание, и это влияет на наше желание стать более искренними и по настоящему позитивными.
Und letztendlich läuft es meiner Meinung nach auf die Frage hinaus nicht nur darüber inforrmiert zu sein, was vor sich geht, sondern das auch wirklich Ernst zu nehmen, und unsere Motivation dahin gehend zu steuern, aufrichtiger zu sein und wirklich positiv zu denken.
У нас была возможность понять, что происходит.
Wir hatten die Mittel zu verstehen, was vor sich ging.
Нужны группы, которые могут выяснить, что происходит.
Wir benötigen Netzwerke, die herausfinden können, was vor sich geht.
Мы собирали сведения о том, что происходит.
Wir fingen also an, Hinweise darüber zu sammeln, was vor sich ging.
Они действительно говорят нам, что происходит в организме.
Sie erzählen uns wirklich, was hier vor sich geht.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Jede Seite hatte für das, was vor sich ging, recht unterschiedliche Theorien und Erklärungen.
Мы все слышал и о произошедшей там Twitter-революции.
Wir alle haben von der Twitter-Revolution gehört, die dort vor sich gegangen ist.
Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит.
Und ich versuchte herauszufinden, wie ich den Schauspielern erklären sollte, was vor sich ging.
И мы проделываем десятки интеграций, чтобы понять что происходит.
Und wir machen Dutzende von Integrationen um zu verstehen was vor sich geht.
В моих очках могу видеть то, что происходит позади меня.
In meinen Brillengläsern kann ich sehen, was hinter mir vor sich geht.
Но давайте поговорим о смене власти, которая происходит в мире.
Doch sprechen wir über die Machtwechsel, die in der Welt vor sich gehen.
Мы потеряли ощущение того, что происходит в мире, который мы построили.
Wir haben das Gefühl dafür verloren, was eigentlich vor sich geht in der Welt, die wir erschaffen haben.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
Fotografen gehen bis an die äußersten Grenzen der menschlichen Erfahrung, um den Leuten zu zeigen, was vor sich geht.
Кажется, что происходит что-то, чего мы не понимаем до конца.
Hier scheint etwas vor sich zu gehen, was wir immer noch nicht vollkommen verstehen.
И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит.
Und ich wollte den Verantwortlichen dieser Welt buchstäblich "an's Jacket gehen", um ihnen verständlich zu machen, was da vor sich geht.
"Тоже мне новость, знаешь, посмотри лучше, что происходит на самом деле."
"Gucken Sie sich doch einfach an, was tatsächlich vor sich geht."
Частично, причина заключается в том, что большинство американцев не осознают, что происходит.
Zum Teil liegt es daran, dass die wenigsten Amerikaner merken, was eigentlich vor sich geht.
Хочу дать вам один пример, который показывает как быстро происходит эта эволюция.
Ich möchte Ihnen ein Beispiel geben, das zeigt, wie schnell diese Entwicklung vor sich geht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung