Beispiele für die Verwendung von "рассматривать" im Russischen
Übersetzungen:
alle494
betrachten213
ansehen51
behandeln26
untersuchen23
an|sehen21
erörtern1
andere Übersetzungen159
Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас.
Man müsste einen Schnappschuss davon machen, wie die Leute heute aussehen.
Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей.
Man sollte zudem in Betracht ziehen, warum Menschen überhaupt Richter werden wollen.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте.
Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
Потому что мы можем рассматривать только детскую смертность.
Weil wir können nur die Kindersterblichkeit messen.
Но правительство не желает рассматривать принудительный план экономии.
Doch lehnt es die Regierung ab, einen Pflichtsparplan in Erwägung zu ziehen.
Я могу рассматривать работу как способ заработать деньги
Ich kann meine Arbeit als einen Job sehen, ich mache es für Geld.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению.
Es ist schwer, diese Ereignisse nicht als Herausforderung der chinesischen Herrschaft zu interpretieren.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
Die Elite Haitis sollte in Aristide nicht den Feind sehen.
Эту живую культурную оболочку можно рассматривать как некую этносферу,
Man kann sich dieses kulturelle Lebensnetz als eine Ethnosphäre vorstellen.
Или, если рассматривать нынешнюю ситуацию, двигатель США сейчас "стреляет".
Noch bedrängender ist, das der US-Motor ins Stottern gerät.
Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута.
In Bezug auf die EU-Mitgliedsstaaten ist dieses Ziel erreicht worden.
Рассматривать войну 1973 года в ретроспективном плане достаточно просто.
Es ist nur im Rückblick einfach, den Krieg des Jahres 1973 zu deuten.
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции.
Die Alternative wäre, den Nennwert der Schulden zu kürzen.
Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
Die Höchstgerichte wurden angerufen, um über Forderungen nach einer Neuauszählung der Stimmen zu entscheiden.
Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада.
Die Politik in der Eurozone verbietet es allerdings, einen frühzeitigen Zusammenbruch in Erwägung zu ziehen.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя.
Die Sache musste also ausschließlich unter dem Blickwinkel der Benutzer angegangen werden.
Очень просто рассматривать металлические предметы, которые мы можем показать внутри тела.
Metallartefakte können im Körper sehr leicht nachgewiesen werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung