Beispiele für die Verwendung von "решаем" im Russischen mit Übersetzung "entscheiden"

<>
Может быть голосованием - решаем коллективно. Vielleicht machen wir eine Abstimmung - lassen die Menge entscheiden.
И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть. Und wir fühlen, dass wir entscheiden was wir essen.
решаем, что делать, а чего не делать с изменением климата. Darüber zu entscheiden, was wegen des Klimawandels zu tun oder nicht zu tun ist.
Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть. Und wir fühlen, dass wir entscheiden was wir tragen.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами. Wir entscheiden uns nicht zu entscheiden, auch wenn es gegen unsere eigenen besten Interessen geht.
Мы владеем этой информацией, но очень часто мы решаем не обращать на это внимание. Wir sind darüber informiert, aber gleichzeitig erleben wir oft, dass wir uns nicht wirklich dafür entscheiden, sie auch zu beachten.
Мы живем в стране где мы в основном ничего не решаем, и в том числе, что мы едим. Wir leben jetzt in einem Land, wo die meisten von uns nicht entscheiden, was sie essen.
Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации. Viel von dem was wir entscheiden, wie wir auf Dinge reagieren sollen und was wir von der Zukunft erwarten sollen, hängt davon ab, wie wir die Dinge trennen und wie wir sie kategorisieren.
Это означает, что чтобы выжить, газетам придется отказаться от своего нисходящего тона и иерархической идеи относительно того, что "мы решаем, что важно", а вместо этого создавать больше совместных статей с населением и налаживать с ним обратную связь. Das bedeutet aber, dass Zeitungen, um zu überleben, ihren herablassenden Ton und ihr Hierarchieempfinden nach dem Motto "Wir entscheiden, was wichtig ist" aufgeben müssen und kooperativere Dokumentationsarten und Möglichkeiten für Rückmeldungen der Bürger schaffen müssen.
Мы делаем этот выбор ежедневно - вчера вечером в гостинице, когда я решил закрыть дверь на все замки, или вы в своей машине на пути сюда, за обедом, когда мы решаем что еда не отравлена и мы её съедим. Wir treffen sie jeden Tag - gestern Nacht in meinem Hotelzimmer, als ich entschied die Tür doppelt abzuschließen, oder Sie, auf dem Weg hierher in ihrem Auto, wenn wir mittags essen gehen und wir entscheiden das Essen ist kein Gift und wir essen es.
Каждый решает для себя сам. Jeder entscheidet für sich.
Кто решает, что есть реальность? Wer entscheidet, was Realität ist?
и вы решаете подумать недельку. Also entscheiden Sie sich, es für eine Woche zu überdenken.
Это новшество имеет решающее значение. Dies ist das entscheidend Neue.
Следующие несколько недель станут решающими. Die kommenden Wochen werden sehr entscheidend sein.
Верховный Суд США принял решение. Das Oberste Gericht hat entschieden.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Das Wahlgericht hat sich jedoch anders entschieden.
И я решил его достроить. Und ich entschied, es aufzubauen.
Она решила продолжать дальше одна. Sie entschieden sich für einen Alleingang.
Поэтому я решила провести эксперимент: Also entschied ich, ein kleines Experiment zu versuchen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.