Beispiele für die Verwendung von "решил" im Russischen mit Übersetzung "entscheiden"

<>
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Das Wahlgericht hat sich jedoch anders entschieden.
И я решил его достроить. Und ich entschied, es aufzubauen.
Так вот, я решил провести эксперимент. Also entschied ich mich dieses Experiment mit leuten zu machen.
Я решил отдохнуть какое-то время. Ich entschied mich also, eine Auszeit zu nehmen.
Так я решил поработать с облаками. Also entschied ich mich, mit Wolken zu arbeiten.
что я решил взять полугодовой отпуск. Also entschied ich, eine 6 monatige Auszeit zu nehmen.
Она уже знает, что ты решил? Weiß sie schon, wie du dich entschieden hast?
Она ещё не знает, что он решил. Sie weiß noch nicht, wie er entschieden hat.
Я решил не лгать в течение месяца. Ich entschied mich, das einen Monat lang zu versuchen.
Полгода назад я решил съездить в Пакистан. Vor einem halben Jahr entschied ich mich, selbst nach Pakistan zu gehen.
Мой дедушка решил, что нужно подделать документы. Es war sein Vater, der entschied, dass sie falsche Papiere brauchten.
После этого я решил поработать над душой. Danach entschied ich mich zur Arbeit am Geist.
и он решил почтить его память кусочком ненависти. Und er hat sich dafür entschieden, seiner mit einem Stückchen Hass zu gedenken.
Поэтому Гринспэн решил протянуть европейцам пальмовую ветвь мира. Also entschied sich Greenspan zu einem Friedensangebot an die Europäer.
Я решил, что у меня недостаточно большая голова, Ich habe entschieden, zumindest für mich, daß ich keinen ausreichend großen Kopf habe.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Obwohl er auf demokratischem Wege gewählt wurde, hat er sich entschieden, undemokratisch zu regieren.
И я решил строить его так очень-очень медленно, Und ich entschied, es sehr, sehr langsam zu bauen.
Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально. Er entschied, dass er den Bundesstaat übernehmen würde, erst inoffiziell, dann offiziell.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen.
И потом Зин эль-Абидин Бен Али решил уйти. Und dann entschied sich Zine el-Abidine Ben Ali zu gehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.