Beispiele für die Verwendung von "словно" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle110 wie44 andere Übersetzungen66
Вода в озере словно зеркало. Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel.
Поэтому коннектом словно ложе ручья. Und so ist das Connectome wie das Flussbett.
царство животных - словно один такт; das Tierreich, wie ein einzelner Takt;
Он словно стена для него, Für elektrischen Strom ist sie wie eine Wand.
Эти выпуклости притягивают воду словно магнит. Diese Höcker wirken auf das Wasser wie ein Magnet.
Ветви нейронов словно провода в мозге. Die Nervenzellenzweige sind wie Adern des Gehirns.
словно нашли прочищенную дорогу посреди джунглей. Wie eine Lichtung im Dschungel.
Я без тебя словно ангел без крыльев. Ohne dich bin ich wie ein Engel ohne Flügel.
И вдруг, словно молния, к нему пришёл ответ. Und plötzlich trifft ihn die Antwort wie der Blitz.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые. Nun, Nervenzellen, wie auch Bäume, können neue Zweige wachsen lassen und alte verlieren.
Он появился словно птица на скорости врезалась в оконное стекло. Es kam wie ein pfeilschneller Vogel, der an einem Fenster aufschlägt.
И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою. Und er klopfte wie ein Specht an meine Tür, bis ich ihm aufmachte.
Словно рыба, вытащенная из воды, или как сова, вытащенная из воздуха. Ich fühle mich hier wie ein Fisch auf dem Trockenen oder ungefähr wie eine Eule ohne Luft.
Считайте это памятью о продолжительных последовательностях движений, словно пианист играет сонату Бетховена. Betrachten wir das Gedächtnis als eine lange temporäre Sequenz von Bewegungen, wie zum Beispiel ein Pianist eine Beethoven Sonate spielt.
Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке. Hier sehr ihr den Parasiten in Aktion, wie in einem akrobatischen Manöver.
Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону. An der Synapse sind die beiden Nervenzellen sozusagen verbunden wie zwei Freunde, die telefonieren.
И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции. Und wie durch göttliche Fügung kam vieles zusammen so dass diese Revolution letzten Endes Gestalt annehmen konnte.
Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима. Sie sind wie eine Maus, die den Fuß eines Elefanten ansieht, und der größte Teil über Ihnen bleibt Ihnen verborgen.
Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. Die erste Komponente ist ein poly-anionisches Segment, das als nicht-haftende Seite dient, wie die eine Seite eines Aufklebers.
Она вышла из самолета и говорила с прессой так, словно она ветеран в этом. Sie trat aus dem Flugzeug heraus, und sprach zur Presse, wie ein alter Hase.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.