Beispiele für die Verwendung von "сложной" im Russischen
Порой такой подход будет сложной задачей;
Ein solcher Ansatz wird bisweilen eine Herausforderung sein;
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере.
Mubaraks Nachfolge geht in besonders ausgeklügelter Form über die Bühne.
они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.
sie leben jeden Tag in der kombinierten Realität.
Но роль размера является более сложной, чем кажется.
Die Größenfrage ist jedoch komplexer als sie scheint.
Материнская смертность является побочным следствием этой сложной ситуации.
Die Müttersterblichkeit ist eine unheilvolle Folge dieser komplexen Situation.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории:
Vor uns liegt eine in der Menschheitsgeschichte noch nie da gewesene Herausforderung:
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
Handelsplattformen werden verbessert, um komplexere Geschäfte abwickeln zu können.
В этом случае, он создал самовоспроизведение сложной трёхмерной структуры.
In diesem Fall hat er die Selbst-Vervielfältigung einer komplexen 3D-Struktur erstellt.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
Später entschied ich mich für "Mexikanisch-Amerikanisch".
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей?
Fühlen Sie sich auch manchmal völlig verwirrt, wenn Sie mit einem komplexen Problem zu tun haben?
И в химически более сложной Вселенной, возможно сделать больше вещей.
Und in einem chemisch komplexen Universum, ist es möglich mehr Dinge herzustellen.
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации.
Diejenigen Länder, die diesen Schritt bereits hinter sich haben, stehen vor größeren Schwierigkeiten.
никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной.
Nie schien die "Mathematik" der Weltordnung komplexer und verwirrender zu sein.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
Dann traf die Lösung dieses tückischen Rätsels Darwin wie ein Blitzschlag.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей.
Der bloße Umfang der Programme im chinesischen Fernsehen erschwert es allerdings diese Kontrolle zu wahren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung