Beispiele für die Verwendung von "со временем" im Russischen
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Manche kommen mit dem Argument, auf lange Sicht gäbe es keine Trade-offs.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту.
Aufgrund dessen haben sich die Ausgaben über die Jahre parallel zu den Volumina entwickelt.
Итак, со временем, из больницы меня решили выписать.
Letztendlich entschied das Krankenhaus, es sei nun Zeit für mich, zu gehen.
Со временем я снова стала походить на человека.
Aber schliesslich begann ich, wieder menschlich auszusehen.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
Die fortgesetzte Schwäche der japanischen Wirtschaft wird den Yen letztlich nach unten drücken.
Можно заметить, что со временем пути и аэропорты меняются.
Und man kann sehen, wie sich die Flughäfen über die Zeit verändern.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение.
Im Laufe der Zeit brachte dies eine immer größere wirtschaftliche Annäherung in Gang.
Их плохие активы со временем будут отделены и свернуты.
Ihre faulen Anlagen werden abgetrennt und im Laufe der Zeit liquidiert.
они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление.
Sie stabilisieren sich entweder oder ihre Richtung kehrt sich irgendwann um.
У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем.
Es gibt keine Möglichkeit, herauszufinden, was über die Zeit passiert ist.
Со временем, люди делают то, за что вы им платите.
Langfristig tun die Leute, wofür man sie bezahlt.
Со временем эти звери будут жить в стадах на пляжах.
Irgendwann einmal sollen diese Geschöpfe herdenweise am Strand leben.
Итак, со временем, они решили, что мне надо научиться говорить.
Was dann passierte war, sie entschieden, ich müsse wieder sprechen lernen.
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений.
Irgendwann wurden die Verträge zur Begrenzung strategischer Waffen zum Maß der politischen Beziehung.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Schließlich wurden die gegnerischen Kräfte in Liberia dazu gebracht in Ghana Friedensverhandlungen zu halten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung