Beispiele für die Verwendung von "состояниях" im Russischen mit Übersetzung "zustand"

<>
Более того, мы можем подсчитать вероятности создания вселенной в различных состояниях. Außerdem können wir die Wahrscheinlichkeit berechnen, dass das Universum in unterschiedlichen Zuständen erschaffen wurde.
Контейнеры прибыли в безукоризненном состоянии Die Container sind in einwandfreiem Zustand angekommen
Этот фильм о состоянии планеты. Er ist über den Zustand des Planeten.
Мы все в различном состоянии. Jeder befindet sich in einem anderen Zustand.
Ваш дом в ужасном состоянии. Ihr Haus ist einem schrecklichen Zustand.
Посылка пришла в хорошем состоянии Die Sendung kam in gutem Zustand an
Вторая проблема касается состояния экономики. Ein weiteres Problem betrifft den Zustand der Wirtschaft.
Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние. Gerade jetzt ist Amerika in einem unablässigen Zustand der Trauma.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания. Es beschreibt einen Zustand des Mitgefühls, des bedingungslosen Mitgefühls.
и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека. Somit, können wir den emotionalen Zustand des Gegenübers verstehen.
Твоя мать находится в критическом состоянии. Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand.
Рынок акций находится в плохом состоянии. Der Aktienmarkt befindet sich in einem schlimmen Zustand.
Как описал это психологическое состояние сам Мао: Mao selbst fasste diesen psychologischen Zustand so zusammen:
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen.
"Бог любви пребывает в состоянии острой нужды. "Der Gott der Liebe lebt in einem Zustand der Bedürftigkeit.
Центральная площадь города находится в ужасающем состоянии. Der zentrale Platz der Stadt ist in einem erschreckenden Zustand.
Это автоматы, у которых есть пять состояний. Es sind Zustandsmaschinen mit fünf Zuständen.
Он говорит, что это подобно состоянию экстаза. Und in seiner Aussage beschreibt er es als ekstatischen Zustand.
Я считаю - это два очень разных состояния. Ich denke, es sind zwei ziemlich verschiedene Zustände.
И это спасение от его мучительного состояния. Und so entflieht er seinen quälenden Zuständen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.