Beispiele für die Verwendung von "спросил" im Russischen
Когда я общался с представителем TED, спросил:
Als ich mit dem netten Repräsentanten von TED redete und ich sagte:
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
Ich sagte "Hat Jefferson Sie jemals enttäuscht?"
Когда этот мужчина меня увидел, он подошёл и спросил:
Als er mich sah, kam er zu mir herüber und sagte:
Я прописал ему жидкость и спросил коллегу осмотреть его.
Ich ordnete Fluide an um ihn zu rehydrieren und bat meinen Kollegen ihn ebenfalls zu begutachten.
Сторож, видя такой оборот и возмущаясь снисходительностью Шандора, спросил:
Der Nachtwächter, der sah worauf es hinauslief, sagte mit wachsender Empörung:
И вот этот японский менеджер, который допрашивал меня полчаса, наконец, спросил:
Nach dem Bewerbungsgespräch mit dem japanischen Manager, das eine halbe Stunde dauerte, sagte er letztendlich:
Я показал моему трехлетнему ребенку этот слайд вчера вечером, и он спросил:
Gestern Abend habe ich meinem dreijährigen Sohn diese Folie gezeigt, und er so:
Теперь, я учёл это и спросил, хорошо, а каковы долгосрочные тенденции в технологии?
Nun, ich nahm das und sagte, ok, was sind die langfristigen Trends der Technik?
Я спросил, как пройти по Большому Риджвею, и система мне посоветовала идти через Гернси.
Ich wollte auf dem Greater Ridgeway wandern, und die Route lief über Guernsey.
Поэтому, однажды, когда у меня появилась возможность познакомиться с одним из них, я спросил его:
Eines Tages hatte ich die Gelegenheit einen dieser Leute zu treffen, und ich sagte:
Я выступал на эту тему ранее, после чего один очень умный человек, связавшись со мной, спросил:
Ich habe darüber schon einmal gesprochen, und eine großartige Person kontaktierte mich und sagte:
Скрепил их вместе, вбежал в комнату и спросил, имеют ли они ввиду что-то вроде этого.
Er klebte das alles zusammen, rannte zurück ins Zimmer und sagte, "Meint Ihr so etwas?"
Но я выбрал эту страницу и я спросил, как много из этих вещей всё ещё производятся?
Aber ich nahm diese Seite und sagte, wie viele von diesen Dingen werden noch hergestellt?
И посреди этого зверства один из сыновей мистера Тестера, Эндрю, поднял на него глаза и спросил:
Und während dieser Brutalität schaute einer von Herrn Teszlers Söhnen, Andrew, auf und sagte:
Если бы я спросил такое у вас, здоровых людей, вы бы знали, какую картину вы выбрали ранее.
Das sind normale Kontrollen, in denen, wenn ich das mit Ihnen machen würde, Sie alle wüssten, welches Bild Sie gewählt haben.
Во время своего путешествия по Индии в годы его раннего правления, индийский журналист спросил его о ВВП Бутана, о размерах ВВП в Бутане.
Während einer Indienreise, früh in seiner Herrschaft als König, wurde er von einem indischen Journalisten zum Bruttoinlandsprodukt in Bhutan befragt, nach der Höhe des bhutanischen BIP.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung