Beispiele für die Verwendung von "сравнивая" im Russischen mit Übersetzung "vergleichen"

<>
Übersetzungen: alle239 vergleichen227 messen8 andere Übersetzungen4
сравнивая вот этот угол вот с этим. Wir vergleichen diesen Winkel mit diesem.
сравнивая наиболее и наименее схожие общества, и наблюдая последствия неравенства. Wir können Gesellschaften vergleichen, gleichere und ungleichere, und sehen, was Ungleichheit bewirkt.
Можно также подстроить результаты, сравнивая ваш новый препарат с абсолютным мусором. Man kann Daten auch manipulieren, indem man das, womit man sein neues Medikamet vergleicht, wirklich schlecht macht.
Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью. Und dann vergleichen Sie das mit der heutigen Einstellung, ich denke, teilweise hat das mit wirtschaftlichen Verflechtungen zu tun.
сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними. Er verglich dort das Verhalten und die Verbreitung von Delfinen vor und nach dem Einsatz der Delfinbeobachtungsboote.
Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам? Aber ist es auch fair, die verschiedenen Staatsfonds dieser Region zu vergleichen und von ihnen zu erwarten, westlichen Standards zu entsprechen?
Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов. Tatsächlich versuchen antizionistische Linke oftmals, Israel zu diskreditieren, indem sie seine Aktionen in Gaza und Westjordanland mit Gräueltaten der Nazis vergleichen.
Я определил эти правила, сравнивая статистику клише длиной в 4 слова, используемых в наиболее популярных выступлениях, в сравнении с наименее популярными. Ich kam auf diese Regeln, als ich die Statistik von Vier-Wort-Sätzen verglich, die in den beliebtesten TED-Talks häufiger vorkommen als in den unbeliebtesten TED-Talks.
Сравнивая эти процентные ставки с прибылью по правительственным облигациям, защищенным от инфляции, получается, что ожидаемая соответствующая инфляция составляет 0,9% на пять лет, 1,3% на десять лет и 1,7% на тридцать лет. Vergleicht man diese Zinssätze mit den Erträgen der inflationsgeschützten Staatsanleihen, zeigt sich, dass die entsprechenden inbegriffenen Inflationsraten bei 0,9% für fünf Jahre, 1,3% für 10 Jahre und 1,7% für 30 Jahre liegen.
Поскольку рождение близнецов, вероятно, является экзогенным случаем (не связанным с такими факторами, как доход и образование, которые влияют на решение родителей иметь несколько детей), сравнивая семьи с одним ребенком и семьи с близнецами, можно выявить некоторые эффекты, которые дополнительный ребенок оказывает на сбережения. Da die Geburt von Zwillingen wohl ein exogenes Ereignis ist (also nicht auf Faktoren wie Einkommen und Bildung zurückzuführen, die die Entscheidung der Eltern beeinflussen, mehrere Kinder zu haben), kann der Vergleich zwischen Haushalten mit nur einem Kind und Haushalten mit Zwillingen einige Auswirkungen zeigen, die ein zusätzliches Kind auf die Ersparnisse hat.
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
и сравнивал её с дружбой, Und dann verglich er das mit Freundschaft.
Смерть часто сравнивают со сном. Der Tod wird oft mit dem Schlaf verglichen.
Жизнь часто сравнивают с путешествием. Das Leben wird oft mit einer Reise verglichen.
Сравнил божий дар с яичницей! Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
Сравните это с реальными цифрами. Vergleichen Sie dies mit den tatsächlichen Zahlen.
Сравните стиль этих трех писем. Vergleichen Sie den Schreibstil dieser drei Briefe.
Я могу сравнить с Японией. Ich kann es mit Japan vergleichen.
Но я бы не хотел сравнивать. Aber ich möchte keinen Vergleich anstellen.
Правду часто сравнивают с горькой пилюлей. Die Wahrheit vergleicht man oft mit einer bitteren Pille.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.