Beispiele für die Verwendung von "стратегически" im Russischen
Стратегически выгодным представляется и сотрудничество с НАТО.
Eine Kooperation mit der NATO erscheint strategisch klug.
Эта идея глупа и экономически, и стратегически.
Diese Idee ist wirtschaftlich und strategisch unklug.
Демографически и стратегически Польша является самым важным из новых членов ЕС.
Demografisch und strategisch ist Polen das bei weitem wichtigste neue EU-Mitglied.
Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон.
Chinas wirtschaftliche Beziehungen zu Birmas Machthabern sind für beide Seiten von strategischer Bedeutung.
Стратегически война является полным провалом - наглядным примером переоценки империей своих возможностей:
Strategisch war der Krieg ein absoluter Fehlschlag.
Сейчас, более чем когда-либо, мы должны быть сильными и мыслить стратегически.
Wir müssen heute mehr denn je stark sein, und wir müssen strategisch vorgehen.
Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными.
In Sektoren, die die EU als strategisch und politisch bedeutsam erachtet, gibt es Begrenzungen für Auslandsinvestitionen.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Dieser Schritt hat sich allerdings als strategische Niederlage erwiesen, da der politische Einfluss der Vereinigten Staaten im Irak deutlich nachgelassen hat.
Однако, в то время как ELN может быть стратегически побеждена, этого нельзя сказать о FARC.
Während jedoch die ELN strategisch bezwungen sein könnte, gilt das nicht für die FARC.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
Der Iran und die Türkei haben auch keine gemeinsame Vision für die strategisch bedeutsame Golfregion.
Стратегически, однако, Китай и США будут вынуждены полагаться друг на друга в течение длительного времени.
Strategisch aber werden China und die USA auf lange Zeit voneinander abhängen und deshalb aufeinander angewiesen sein.
"Миру нужно подумать более стратегически и изобретательно по поводу использования женского потенциала для экономического роста.
"Die Welt muss strategischer und kreativer darüber nachdenken, das weibliche Wachstumspotenzial nutzbar zu machen.
И Индия, и Китай стараются усилить своё влияние на такую стратегически важную страну как Мьянма.
Sowohl Indien wie China streben nach größerem Einfluss über das strategisch wichtige Land Myanmar.
Несмотря на частые экономические бумы, стратегически и с точки зрения безопасности Азия представляет собой минное поле.
Trotz seiner zahlreichen Wirtschaftsbooms ist Asien auch ein strategisches und sicherheitspolitisches Minenfeld.
Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно.
Die wichtigste Lehre der letzten fünfzig Jahre ist, dass politische Entscheidungsträger keine pauschalen Lösungen verfolgen sollten, sondern strategisch vorzugehen haben.
Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья.
Dazu könnte es keine bessere Gelegenheit geben, als dieses strategisch entscheidende Fenster im Verhältnis zwischen Europa und den südlichen Mittelmeerländern.
Однако, выбор десяти министров стратегически понятен, принимая во внимания предстоящую "битву" между движением "Братья-мусульмане" и ВСВС.
Angesichts der bevorstehenden Kämpfe der Muslimbruderschaft mit dem SCAF war die Auswahl der zehn Minister dennoch strategisch klug.
Соседи Судана и другие страны крайне заинтересованы в том, родится или нет новая страна в одном из самых стратегически чувствительных регионов мира.
Ob es in einer der strategisch sensibelsten Gegenden der Welt einen neuen Staat geben wird oder nicht, ist für die Nachbarn des Sudan und andere Länder von höchster Bedeutung.
Учитывая их стратегическое местоположение, синайские джихадисты легко могут быть использованы крупными террористическими сетями для нападения на стратегически важные районы, такие как Суэцкий канал.
Angesichts ihrer Positionierung könnten größere terroristische Netzwerke leicht ihren Standort nutzen, um von dort aus strategisch wichtige Orte wie den Suezkanal anzugreifen.
Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия.
Ein Großteil der künftigen Zunahme der Stromgewinnung aus Kohle wird auf strategisch bedeutende Entwicklungsländer wie China und Indien entfallen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung