Beispiele für die Verwendung von "те самые" im Russischen mit Übersetzung "das"
Так вот, в образовании имеются те самые "путы привычного".
Aber wissen Sie, es gibt Dinge, an die wir in der Bildung gefesselt sind.
те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком.
Das waren die, die nicht glaubten, dass die Indus-Schrift eine Sprache repräsentiert.
Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно.
Wie Sie sehen sind das kleine gelbe Blumen, kleine gelbe Blüten überall.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности.
Zu alledem sind das die Orte, woher die Schwierigkeiten kommen.
Насекомые - те самые шестиногие создания, и пауки или клещи - восьминогие создания.
Insekten, diese 6-beinigen Organismen und Spinnen und Milben, die 8-beinigen Organismen.
О, и еще те самые семь велосипедных гонок, которые он выиграл.
Ach ja, und dann sind da noch die sieben Radrennen, die er gewonnen hat.
Я думаю, ее принесут дети, те самые, которые сейчас только подрастают,
Ich glaube, es wird von den Kindern ausgehen, die gerade heranwachsen.
Это те самые, где нужно нажать кнопку этажа ещё до входа в лифт.
Es sind diejenigen, bei denen man den Knopf vom Zielstockwerk drückt, bevor man in den Aufzug einsteigt.
Те самые люди, которые считали, что будут есть бананы, через неделю решают съесть шоколад.
Dieselben Leute, die heute sagen, sie würden Bananen essen, essen eine Woche später die Pralinen.
Это как раз те самые размышления и ситуации в которые мы вводим этих детей.
Dies ist die Denkweise, in die wir sie in solchen Situationen bringen müssen.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
Allerdings sind die Entwürfe zu einer europäischen Verfassung gerade in diesen Bereichen mangelhaft.
Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу.
Digitale Technologien sind die Möglichkeit für die Wiederbelebung der Stimmbänder, über die er so engagiert vor dem Kongress sprach.
Антитела, которые вы видели в этом видео в действии, - те самые, благодаря которым работают вакцины.
Die Antikörper, die Sie gerade in diesem Video in Aktion gesehen haben sind diejenigen, die in den meisten Impfstoffen wirken.
Это те самые туфли, которые метнули в Джорджа Буша на пресс-конференции в Ираке несколько лет назад.
Es sind jene, die vor einigen Jahren an einer irakischen Pressekonferenz nach George Bush geworfen wurden.
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
In diesen Fäden, die zu einem robusten Stoff gewebt werden, der Gemeinschaften stützt, finde ich Hoffnung.
или же те самые полезные насекомые, о которых мы говорим, существуют тысячи и тысячи лет, очень, очень долго.
durch die GUTEN Käfer gibt es seit Jahrtausenden, seit langer Zeit.
когда выходишь из телефонной будки пытаясь взлететь, а те самые люди, которых пытаешься спасти, стоят на твоей мантии;
wenn du aus dem Telefonhäuschen trittst und versuchst zu fliegen und genau die Menschen, die du retten möchtest sind die, die auf deinem Umhang stehen;
В то же самое время общины оказались разобщены в результате бомбовых ударов, разрушивших те самые дома, которые мы пришли защищать.
Gleichzeitig wurden örtliche Gemeinschaften durch Bombenangriffe auseinander gerissen, die genau jene trafen, die sie eigentlich schützen sollten.
А сама хорошая вещь состоит в том, что историческое развитие расширило сети с ненулевой суммой, те самые каналы для возможного проявления сочувствия.
Und die gute Nachricht ist, dass die Geschichte naturgemäß diese Netze von Nicht-Nullsummenspielen erweitert hat, diese Netze, die Kanäle für Mitgefühl sein können.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung