Beispiele für die Verwendung von "той же" im Russischen
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например?
Bräuchte er die selbe Sprache wie zum Beispiel ein Anwalt?
слово "Кураж", в той же комнате, переработанное.
haben Wieder ist es dasselbe Ding - "haben" ist genau der gleiche Raum, umgestellt.
Она даже не на той же плоскости, с которой вы работаете,
Es ist nicht einmal auf der selben Ebene wie das was sie bedienen.
Мы повторно провели эксперимент с той же группой.
Wir wiederholten diese Übung mit denselben Studenten.
Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
Zweitens sitzen alle Länder der Eurozone letztlich im selben Boot.
С той же проблемой мы сталкиваемся при покупке стереосистемы.
Nun, Sie haben genau dasselbe Problem, wenn Sie eine Stereoanlage kaufen.
Вот эта линия предсказана той же теорией, основана на тех же принципах, которые описывают лес.
Und diese Linie ist eine Vorhersage der gleichen Theorie, basierend auf den selben Prinzipien, die Wälder betrifft.
Их закрывают все больше и больше во всему миру по одной и той же причине,
Sie werden auf der ganzen Welt immer und immer öfter aus dem selben Grund geschlossen.
Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты.
Die Bekämpfung der Aufständischen und die Bekämpfung des Drogenhandels sind zwei Seiten derselben Medaille.
Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни.
Im selben Frühjahr verbrannten in Paris Demonstranten Autos aus Opposition gegen den bürgerlichen Lebensstil.
После этого скандала швейцарская банковская тайна уже не была той же, что раньше.
Nach dem Skandal war das Schweizer Bankgeheimnis nicht mehr dasselbe.
Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте.
Und etwas anderes, das ziemlich cool an der Technologie ist, dass sie nur Energie zu Dingen überträgt, die auf genau der selben Frequenz arbeiten.
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
Die Russen haben zehn harte Jahre lang auf demselben Terrain gekämpft.
Они могут предоставлять эту информацию своим клиентам, но только тем, которые движутся по той же дороге, приближаясь к пробке.
Und sie können diese Information ihren Vertragskunden rückmelden, aber nur den Vertragskunden auf der selben Autobahn, die sich hinter dem Stau befinden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung