Beispiele für die Verwendung von "уже не" im Russischen

<>
Так что сейчас "Индия" уже не отражает единство этноса, языка, или религии, потому что у нас есть практически все этносы мира, и все известные миру религии, за возможным исключением Синтоизма. Also ist Indien nun nicht länger der Nationalismus der Ethnizität, Sprache oder Religion, da wir jede Ethnie, die der Menschheit bekannt ist, in unserem Land beherbergen, praktisch gibt es jede Religion, die die Menschheit kennt, hier, mit der möglichen Ausnahme von Shintoismus.
Когда она готова - это уже не моя книга. Wenn es ankommt, ist es nicht mehr mein Buch.
Вы делаете два снимка, и мы даем вам четыре дня на подумать, или же мы заставляем вас принять сразу такое решение, изменить которое вы уже не сможете. Wir können ihn so machen, dass Sie zwei Bilder aussuchen und vier Tage Zeit haben, Ihre Meinung zu ändern - oder wir geben einen anderen Kurs, in dem Sie die zwei Bilder nehmen und sich direkt festlegen müssen und Sie können sie niemals ändern.
После того, как детство прошло, никогда уже не почувствуешь густоту отцовских усов, щекочущих щеку, и только когда нравы изменились, стало можно обнять другого мужчину, подержать его в объятьях секунду и даже поцеловать (отцовская щетина стала уже белой и жесткой). einmal der Kindheit entwachsen, wirst du nie wieder erfahren, wie sich das Zittern des Schnurrbarts deines Vaters auf deiner Wange anfühlt, nicht bis die Sitten sich schließlich geändert hätten, und du einen anderen Mann umarmen, dann für einen Moment festhalten könntest, dann sogar küssen (die Stoppeln deines Vaters nun weiß und starr).
Несомненное, многие из вас знают, что наибольшая загрязнительная нагрузка, которая в настоящее время существует в Нью-Йорке, а теперь и в бухте Нью-Джерси уже не имеет источника в одном пункте, не исходит от больших корпораций-загрязнителей, больше не Дженерал Электрик [GE], а массивная сеть дорог, [эти] непроницаемые поверхности, которые собирают весь этот нейротоксин кадмия, образующийся при стирании тормозных колодок, или маслянистые углеводородные отходы. Denn, wie viele von Ihnen wohl wissen, die größte Verschmutzung, die wir hier in der New York, New Jersey Hafengegend heute haben, kommt nicht mehr aus punktförmigen Quellen, nicht mehr von den großen Umweltsündern, nicht mehr von den GEs, sondern den massiven Straßennetzen, diesen undurchlässigen Oberflächen, die all das Nervengift Cadmium sammeln, das von Ihren Bremsbelägen kommt, oder die öligen Kohlenwasserstoff-Rückstände.
Если же вы ныряете на глубину, скажем, 100 метров, Молекул газа в ваших легких становится уже не в 5, а в 10 раз больше. Wenn man jetzt zum Beispiel auf 90 Meter absteigt, hat man nicht fünfmal so viele Gasmoleküle in der Lunge - sondern man hat zehnmal so viele Gasmoleküle in der Lunge.
Так что теперь речь уже не о лидере; Jetzt geht es nicht mehr nur um den Anführer;
Я знаю, что вам уже не терпится узнать, что же это, и где это можно купить. Ich bin sicher, dass Sie jetzt unbedingt wissen wollen, was das für ein Geschenk ist und wo man es bekommen kann.
Вы уже не сможете не услышать этого, когда я скажу вам, что там. Lachen Applaus Wenn ich ihnen sage was da drin steckt, können Sie es kaum überhören.
Хоть и сделанного уже не воротишь, но после того дня, когда Сержио и 21 человек были убиты в атаке на ООН, военные создали поисково-спасательное подразделение, у которого на оснащении режущее оборудование, опалубочные балки, краны - всё то, что понадобилось бы для спасательной операции. Die gute Nachricht, wenn Sie mich fragen, ist, dass nachdem Sergio und 21 weitere an diesem Tag bei dem Anschlag auf die UN getötet wurden, berief das Militär eine Such- und Rettungseinheit ein, die das Schneidewerkzeug hatte, die Holzabstützungen, die Kräne, Dinge, die man für die Rettung gebraucht hätte.
Большинству из нас уже не нужно, наверное. Die meisten von uns müssen das nciht mehr, nehme ich an.
И уже не смог уйти. Bekam diese konzentrierte Aufmerksamkeit Und er konnte dem nicht entfliehen.
Единственной причиной, почему такие люди покупают телефоны с тоновым набором это потому что телефоны с вращающимся диском уже не продаются. Der einzige Grund warum diese Menschen Tastentelefone kaufen ist der, dass man keine Telefone mit Wählscheibe mehr kaufen kann.
всё по-своему, сектор уже не тот, что был до нашей встряски. Wir attackieren sie und danach sind diese Branchen nie mehr dieselben.
Поэтому это уже не спорный вопрос. Und deshalb ist das keine Meinungsfrage.
"В это, возможно, трудно поверить, если, конечно, вы уже не познакомились с множеством новостных репортажей, но жители многих местностей, пострадавших от цунами, по-прежнему напуганы. Das klingt wahrscheinlich unvorstellbar, wenn man nicht jede Menge darüber in den Zeitungen gelesen hat, aber an vielen Orten hatten die Einwohner nach dem Tsunami noch immer große Angst.
Через год вы уже не можете застраховать всё, что у вас есть в доме, а только 70%. Nach einem Jahr bekommt man keine Versicherung mehr für alles, was man darin hat, sondern nur noch für 70 Prozent.
Кто-то уже так ошибся, и я так сделать уже не смогу". Diesen Fehler hat schon jemand gemacht, also kann ich ihn nicht mehr machen.
А начав меняться, ты уже не можешь остановиться. Wenn man mit Veränderungen anfängt, kann man nicht aufhören.
Внешняя политика уже не сможет оставаться прежней. Die Außenpolitik kann nie wieder so sein wie früher.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.