Beispiele für die Verwendung von "шла" im Russischen
Übersetzungen:
alle741
gehen431
kommen90
laufen74
sich handeln24
ziehen17
ein|gehen11
sich gehen10
vergehen8
eingehen6
ausgehen6
hin|gehen5
hingehen4
einher gehen3
gut stehen2
weiter gehen2
zukommen1
sich weiter gehen1
andere Übersetzungen46
Давным-давно, шла большая война между племенами.
Vor langer Zeit herrschte ein großer Krieg zwischen Stämmen.
Эта теория шла категорически вразрез с общепринятыми суждениями.
Diese Theorie stand in krassem Widerspruch zu den damals gängigen Meinungen.
До сих пор речь шла о физиологических показателях.
Also, ich habe über physiologischen Messdaten gesprochen.
Программа шла на английском языке, но реклама на испанском.
Die Sendung war auf Englisch, aber die Werbung auf Spanisch.
Шла бомбежка - не очень близко, но мы слышали взрывы.
Es gab Bombenangriffe - nicht sehr nah - aber man konnte die Detonationen hören.
Индийская экономика шла по тому же пути с 1991 года.
Die indische Wirtschaft macht seit 1991 dasselbe.
Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир.
Der erste Punkt, ist die Wichtigkeit von Gesetzen, Gesetze, die bestimmen, dass man bereits existierende Wohnungsbesitzer nicht stören darf.
И я шла собирать маленькую сумочку и садилась ждать Мистера Аллигатора.
Und dann packte ich eine kleine Tasche und wartete auf Mr. Alligator.
Она в свое время шла от Стамбула до Медины, проходя через Дамаск.
Die Hedschas Eisenbahn verlief von Istanbul nach Medina über Damaskus.
В Шри-Ланке всё ещё шла гражданская война, так что я выбрал Бали.
In Sri Lanka war immer noch Bürgerkrieg, also wählte ich Bali.
Снаружи стояло здание, новое строящееся здание, стройка шла прямо через дорогу от отеля.
Es gab ein Gebäude, das gerade im Bau war, direkt gegenüber von unserem Hotel.
И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
Und so füllte er den Raum, und wir hatten eine außergewöhnliche Konversation.
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов.
Seit jeher floss ein Großteil des EU-Budgets entweder in die Landwirtschaft oder in die Entwicklung rückständiger Regionen.
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией.
Aus naheliegenden historischen Gründen hat Großbritannien beim Aufbau der Verbindungen zwischen der EU und Indien die Vorreiterrolle übernommen.
Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу.
Charles Faine wurde für Entführung, Vergewaltigung und Mord eines Mädchens auf dem Schulweg verurteilt.
ЛОНДОН - После первой мировой войны Г. Уэльс написал, что гонка шла между моралью и разрушением.
LONDON - Nach dem Ersten Weltkrieg schrieb der englische Schriftsteller H.G. Wells, dass es ein Wettrennen zwischen Moral und Zerstörung gäbe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung